Translation of "Uns überlassen" in English

So wie die Dinge jetzt liegen, bleibt es uns überlassen.
As it stands, it leaves it between the two of us.
Europarl v8

Die M5 hat sich selbst und uns der Zerstörung überlassen.
M-5 has left itself and us open for destruction.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das sollten Sie uns überlassen.
Supposing you let us take care of that.
OpenSubtitles v2018

Aber Gott allein bleibt es überlassen, uns in diese Lage zu bringen.
But it's God's part, not our own, to bring ourselves to such a pass.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es uns überlassen, darum sind wir hier.
They offered us to use it, so we took the opportunity.
OpenSubtitles v2018

Nein, Junge, das müssen Sie uns überlassen.
No, no, boy. You really must leave it to us.
OpenSubtitles v2018

Napoleon hätte uns Studio A überlassen sollen.
Napoleon should have left us studio A.
OpenSubtitles v2018

Onkel, Onkel, wem hast du uns überlassen?
Uncle, whom let you us?
OpenSubtitles v2018

Das hattest du doch uns überlassen.
You said this is ours. You gave it to us.
OpenSubtitles v2018

Der echte Gott hat uns hier auf Erden uns selbst überlassen.
The real God left us down on Earth to fend for ourselves.
OpenSubtitles v2018

Lillian hat uns dem Tod überlassen.
Lillian left us to die.
OpenSubtitles v2018

Wenn das so ist, könnten Sie uns nicht beide überlassen?
If that is the case, who knows, maybe we could take of those two.
OpenSubtitles v2018

Er wurde uns vom Feind überlassen... mit einer ungeheuren Theatralik.
And he was released to our care by the enemy
OpenSubtitles v2018

Ach, die schwierigen Probleme solltest du einfach uns überlassen.
Leave us to worry about the difficult things.
OpenSubtitles v2018

Die wird er uns kaum überlassen.
You can't expect him to give them to us.
OpenSubtitles v2018

Der Mörder hat uns ihren Ausweis überlassen.
Killer left her identification for us.
OpenSubtitles v2018

Dad hat uns die Entscheidung überlassen.
Well, the thing is that Dad left the decision with us, guys.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn Sie uns das überlassen?
Why don't you let us handle that?
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, das Urteil müssen Sie uns überlassen.
With all respect, we'll need to make our own assessment.
OpenSubtitles v2018

Sie überlassen uns die Waffenkammer und das war's.
They give us the armory an it's over.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen gesagt, sie sollen das uns überlassen.
I told you to leave this alone.
OpenSubtitles v2018

Also, was wir tun, ist, uns überlassen.
Well, what we do is up to us.
OpenSubtitles v2018

Der, den du verteidigt hast, hat uns dem Tod überlassen!
That guy you defended left us for dead!
OpenSubtitles v2018

Es ist Haarspalterei zu sagen, ihr Freund hat ihn uns überlassen.
I mean, she's splitting hairs when she says it was her friend Tim that left him with us.
OpenSubtitles v2018

Ich war noch ein Kind, als Bruder Ibrahim uns es überlassen hat.
Ibrahim left the lot to us when I was a kid.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir uns selbst überlassen sind, treffen wir schlechte Entscheidungen.
When we're left to our own devices, we make lousy choices.
OpenSubtitles v2018

Aber das sollte man lieber uns überlassen - den Profis.
But I think this is better left to us, don't you? To the professionals.
OpenSubtitles v2018