Translation of "Uns überlassen" in English
So
wie
die
Dinge
jetzt
liegen,
bleibt
es
uns
überlassen.
As
it
stands,
it
leaves
it
between
the
two
of
us.
Europarl v8
Die
M5
hat
sich
selbst
und
uns
der
Zerstörung
überlassen.
M-5
has
left
itself
and
us
open
for
destruction.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
sollten
Sie
uns
überlassen.
Supposing
you
let
us
take
care
of
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
Gott
allein
bleibt
es
überlassen,
uns
in
diese
Lage
zu
bringen.
But
it's
God's
part,
not
our
own,
to
bring
ourselves
to
such
a
pass.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
es
uns
überlassen,
darum
sind
wir
hier.
They
offered
us
to
use
it,
so
we
took
the
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Junge,
das
müssen
Sie
uns
überlassen.
No,
no,
boy.
You
really
must
leave
it
to
us.
OpenSubtitles v2018
Napoleon
hätte
uns
Studio
A
überlassen
sollen.
Napoleon
should
have
left
us
studio
A.
OpenSubtitles v2018
Onkel,
Onkel,
wem
hast
du
uns
überlassen?
Uncle,
whom
let
you
us?
OpenSubtitles v2018
Das
hattest
du
doch
uns
überlassen.
You
said
this
is
ours.
You
gave
it
to
us.
OpenSubtitles v2018
Der
echte
Gott
hat
uns
hier
auf
Erden
uns
selbst
überlassen.
The
real
God
left
us
down
on
Earth
to
fend
for
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Lillian
hat
uns
dem
Tod
überlassen.
Lillian
left
us
to
die.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
so
ist,
könnten
Sie
uns
nicht
beide
überlassen?
If
that
is
the
case,
who
knows,
maybe
we
could
take
of
those
two.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
uns
vom
Feind
überlassen...
mit
einer
ungeheuren
Theatralik.
And
he
was
released
to
our
care
by
the
enemy
OpenSubtitles v2018
Ach,
die
schwierigen
Probleme
solltest
du
einfach
uns
überlassen.
Leave
us
to
worry
about
the
difficult
things.
OpenSubtitles v2018
Die
wird
er
uns
kaum
überlassen.
You
can't
expect
him
to
give
them
to
us.
OpenSubtitles v2018
Der
Mörder
hat
uns
ihren
Ausweis
überlassen.
Killer
left
her
identification
for
us.
OpenSubtitles v2018
Dad
hat
uns
die
Entscheidung
überlassen.
Well,
the
thing
is
that
Dad
left
the
decision
with
us,
guys.
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
Sie
uns
das
überlassen?
Why
don't
you
let
us
handle
that?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
Respekt,
das
Urteil
müssen
Sie
uns
überlassen.
With
all
respect,
we'll
need
to
make
our
own
assessment.
OpenSubtitles v2018
Sie
überlassen
uns
die
Waffenkammer
und
das
war's.
They
give
us
the
armory
an
it's
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
gesagt,
sie
sollen
das
uns
überlassen.
I
told
you
to
leave
this
alone.
OpenSubtitles v2018
Also,
was
wir
tun,
ist,
uns
überlassen.
Well,
what
we
do
is
up
to
us.
OpenSubtitles v2018
Der,
den
du
verteidigt
hast,
hat
uns
dem
Tod
überlassen!
That
guy
you
defended
left
us
for
dead!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Haarspalterei
zu
sagen,
ihr
Freund
hat
ihn
uns
überlassen.
I
mean,
she's
splitting
hairs
when
she
says
it
was
her
friend
Tim
that
left
him
with
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
noch
ein
Kind,
als
Bruder
Ibrahim
uns
es
überlassen
hat.
Ibrahim
left
the
lot
to
us
when
I
was
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
uns
selbst
überlassen
sind,
treffen
wir
schlechte
Entscheidungen.
When
we're
left
to
our
own
devices,
we
make
lousy
choices.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
sollte
man
lieber
uns
überlassen
-
den
Profis.
But
I
think
this
is
better
left
to
us,
don't
you?
To
the
professionals.
OpenSubtitles v2018