Translation of "Ungebrochener trend" in English
Ungebrochen
hält
der
Trend
zur
Mensch-Maschine-Kollaboration
an.
The
trend
towards
human/machine
collaboration
continues
unabated.
ParaCrawl v7.1
Der
ungebrochene
Trend
zur
Vernetzung
wurde
in
nahezu
jeder
Halle
deutlich.
The
continuing
trend
towards
networking
was
obvious
in
nearly
every
exhibition
hall.
ParaCrawl v7.1
In
Österreich
ist
der
Trend
ungebrochen,
Kredite
in
Franken
und
Yen
aufzunehmen.
In
Austria,
the
trend
of
taking
out
loans
in
Swiss
francs
and
yen
is
unbroken.
ParaCrawl v7.1
Prognosen
über
2020
hinaus
sehen
einen
ungebrochenen
Trend.
Forecasts
beyond
2020
show
a
continuing
trend.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
beobachten
bei
den
Fitnessclubs
einen
ungebrochenen
Trend
zur
weiteren
Qualifizierung.
And
among
fitness
clubs
we
are
observing
an
unbroken
trend
towards
further
qualification.
ParaCrawl v7.1
In
der
Werkzeugmaschinen-Technologie
gibt
es
einen
ungebrochenen
Trend
zu
höherer
Verfügbarkeit
und
größerer
Flexibilität.
In
modern
machining
technology,
there
is
an
ever-increasing
trend
towards
high
levels
of
availability
and
greater
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Dem
ungebrochenen
Trend
zu
Einkristallen
mit
immer
größeren
Durchmessern
-
mittlerweile
beherrscht
die
Technik
das
Ziehen
von
Kristallen
mit
Durchmessern
von
300
mm
in
der
erforderlichen
Qualität
-
können
die
Sägeblätter
der
Innenlochsägen
jedoch
nicht
mehr
ohne
Nachteile
folgen.
However,
the
saw
blades
of
annular
saws
are
no
longer
able
to
follow
the
unbroken
trend
toward
single
crystals
with
ever
larger
diameters--the
technology
has
now
mastered
the
pulling
of
crystals
having
diameters
of
300
mm
in
the
required
quality--without
disadvantages.
EuroPat v2
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
das
Wachstum
in
allen
EU-Ländem
bei
der
Auftragsvergabe
und
bei
der
Anwendung
der
EG-Beschaffungsrichtlinien,
die
zu
Offenheit,
Transparenz
und
Nichtdiskriminierung
führen
sollen,
noch
immer
in
vollem
Gange
ist,
und
es
wird
erwartet,
daß
sich
dieser
Trend
ungebrochen
fortsetzt.
It
is
clear
that
there
is
a
large
and
ongoing
growth
in
all
EU
countries
of
procurement,
of
the
application
of
the
EC
procurement
regime
intended
to
lead
to
openness,
transparency
and
non-discrimination.
It
is
expected
that
this
trend
will
continue
strongly.
EUbookshop v2
Mit
der
wachsenden
Bedeutung
von
Natur-
und
Umweltschutz
und
mit
dem
ungebrochenen
Trend,
dass
immer
mehr
Menschen
in
die
Städte
ziehen,
nehmen
die
Herausforderungen
im
Landschaftsbau
stetig
zu.
With
the
growing
importance
of
nature
conservation
and
environmental
protection
and
the
unbroken
trend
that
more
and
more
people
are
moving
to
cities,
the
challenges
in
landscaping
are
constantly
increasing.
ParaCrawl v7.1
Im
privaten
Sanierungsgeschäft
hält
der
positive
Trend
ungebrochen
an,
während
das
Objektgeschäft
aufgrund
rückläufiger
Bautätigkeit
stagniert.
The
growth
in
private
renovation
demand
continued,
while
contract
business
was
flat
owing
to
the
drop
in
construction
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Filmemacher
analysieren
den
ungebrochenen
Trend
zur
Privatisierung
von
Gesellschaftsvermögen,
der
inzwischen
nahezu
alle
Volkswirtschaften
erfasst
hat
und
dabei
ist,
bei
Milliarden
Menschen
das
Bewusstsein
von
Ungerechtigkeit
zu
erzeugen.
Based
on
Naomi
Klein’s
book
of
the
same
name,
the
filmmakers
analyse
in
it
the
systematic
trend
towards
the
privatization
of
public
assets
–
a
trend
that
has,
in
the
interim,
affected
national
economies
almost
everywhere,
and
by
doing
so
is
generating
a
sense
of
injustice
in
billions
of
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Prognose
für
Graz
zeigt
einen
ungebrochenen
Trend
zur
Bevölkerungszunahme,
die
eine
große
Herausforderung
für
die
Besiedelungspolitik
darstellt.
The
forecast
for
Graz
indicates
a
trend
of
continual
population
growth,
which
represents
a
major
challenge
for
housing
policymakers.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
der
Transaktionsumsätze
in
den
vergangenen
drei
Jahren
unterstreicht
den
ungebrochen
positiven
Trend
zum
bargeldlosen
Zahlungsverkehr
am
POS.
The
development
of
transaction
volumes
over
the
past
three
years
underlines
the
unbroken
positive
trend
towards
cashless
payments
at
the
point-of-sale.
ParaCrawl v7.1
Diskutiert
wurden
wichtige
Zukunftsthemen
wie
neue
Energiekonzepte
für
die
Märkte,
die
Kunden-
und
Sortimentsentwicklung
sowie
der
ungebrochene
Trend
zu
regionalen
Produkten.
They
discussed
important
topics
for
the
future,
such
as
new
energy
concepts
for
markets,
expanding
the
customer
base
and
range
of
produce
and
the
unabated
demand
for
regional
products.
ParaCrawl v7.1
Ungebrochen
ist
der
Trend
zum
Splitboarden,
wobei
sich
die
Hersteller
nun
auch
verstärkt
den
Snowboarderinnen
widmen
und
die
teilbaren
Bretter
an
deren
Bedürfnissen
ausrichten.
The
trend
for
splitboarding
continues,
and
manufacturers
are
now
devoting
more
attention
to
female
snowboarders
by
tailoring
these
boards—which
split
into
two
halves—to
their
needs.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Antriebe
der
interdisziplinären
Gruppe
ist
der
seit
vielen
Jahren
ungebrochene
Trend
zu
weniger
Chemie
auf
dem
Acker.
For
many
years,
one
of
the
driving
forces
of
the
interdisciplinary
group
has
been
the
unbroken
trend
towards
fewer
chemicals
in
the
field.
ParaCrawl v7.1
Diskutiert
wurden
wichtige
Themen
wie
zukunftsfähige
Marktkonzepte,
die
Kunden-
und
Sortimentsentwicklungen
sowie
der
ungebrochene
Trend
zu
regionalen
Produkten.
They
discussed
important
topics
such
as
viable
market
concepts
for
the
future,
expanding
the
customer
base
and
range
of
produce
and
the
unabated
demand
for
regional
products.
ParaCrawl v7.1
Als
"im
Grunde
einzigen
Wermutstropfen"
identifiziert
Roto
den
ungebrochenen
Trend
zu
meist
dreister
Marken-
und
Produktpiraterie.
As
"basically
the
only
drop
of
bitterness",
Roto
identified
the
unbroken
trend
to
usually
brazen
brand
and
product
piracy.
ParaCrawl v7.1
Emotion
vermittelt
auch
der
ungebrochene
Trend
zur
Individualisierung,
der
mit
der
Wohnzimmer-Küche
ausgezeichnet
harmoniert:
"Individualisierung
findet
nicht
über
das
Produkt
statt",
so
Harald
Klüh.
Emotion
is
also
conveyed
by
the
unbroken
trend
towards
personalisation,
which
also
excellently
harmonises
with
the
living
room-kitchen.
"Personalisation
is
not
achieved
with
the
product,"
adds
Harald
Klüh.
ParaCrawl v7.1
Der
ungebrochene
Trend
zur
Miniaturisierung
in
der
mobilen
Consumer-Elektronik
forderte
jedoch
eine
weitere
rasche
Flächenreduzierung:
Die
neue
Generation
der
2
x
2-LGA-Gehäuse
belegt
auf
Leiterplatten
nur
noch
elf
Prozent
der
Fläche
eines
6
x
6-Sensors,
mit
dem
Bosch
Sensortec
2005
sein
Markt-Debüt
gab.
However,
the
unbroken
trend
towards
miniaturization
in
mobile
consumer
electronics
demands
an
even
greater
reduction
in
surface
area:
The
new
generation
of
2
x
2
LGA
housings
occupies
79
percent
less
surface
area
on
a
circuit
board
than
that
required
for
the
6
x
6
sensor
that
marked
Bosch
Sensortec's
market
debut
in
2005.
ParaCrawl v7.1
Der
ungebrochene
Trend
zu
farbgesponnenen
Garnen
hat
zahlreiche
gute
Gründe:
Die
wesentlichen
Vorteile
des
Prozesses
liegen
in
der
Gleichmäßigkeit
des
Färbeergebnisses
sowie
im
ökologisch
deutlich
saubereren
Prozesses.
The
unbroken
trend
towards
spun-dyed
yarns
has
numerous
good
reasons:
The
most
important
benefits
of
spin-dyeing
lie
in
the
evenness
of
the
dyeing
results
and
in
the
ecologically
considerably
cleaner
process.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
die
Hälfte
der
Weltbevölkerung
lebt
bereits
in
Städten
-
in
Europa
werden
es
bis
2050
bereits
85%
sein!Angesichts
des
globalen
wirtschaftlichen
Paradigmas
scheint
dieser
Trend
ungebrochen
und
unumkehrbar.
More
than
half
the
world's
population
is
already
living
in
cities
–
in
Europe
the
proportion
will
be
85
%
by
2050!
In
view
of
the
global
economic
paradigm
this
trend
appears
stable
and
irreversible.
ParaCrawl v7.1