Translation of "Unfall passiert" in English
Ein
Unfall
passiert
und
zusammen
mit
ihrem
Führer
werden
sie
ins
All
geschossen.
An
accident
happens,
and
they,
along
with
their
guide,
are
launched
into
space.
Wikipedia v1.0
Wäre
Tom
vorsichtig
gewesen,
so
wäre
dieser
Unfall
nicht
passiert.
If
Tom
had
been
careful,
this
accident
wouldn't
have
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß
nichts,
und
es
ist
ein
Unfall
passiert.
I
don't
know
anything.
And
there's
been
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
es
sei
ein
Unfall
passiert
und
Mr.
Hammond
sei
tot.
Tell
him
there's
been
an
accident
and
Mr.
Hammond's
dead.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
es
sei
ein
Unfall
passiert.
He
says
there's
been
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragen
sich,
ob
Delassalle
ein
Unfall
passiert
ist?
You
wonder
if
anything
happened
to
Delassalle.
OpenSubtitles v2018
Eure
Exzellenz,
uns
ist
gerade
ein
Unfall
passiert.
There
was
an
accident,
Your
Excellency.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
bei
dem
Unfall
passiert.
It's
what...
The
accident
what
done
me
up.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
gearbeitet,
als
dieser
Unfall
passiert
ist?
Were
you
working
when
that
accident
happened?
OpenSubtitles v2018
Heute
Morgen
ist
ein
Unfall
passiert.
There
was
an
accident
this
morning...
OpenSubtitles v2018
War
er
dort,
als
der
Unfall
passiert
ist?
Was
he
at
Pankeska
Rock
when
that
accident
happened?
OpenSubtitles v2018
Wenn
in
der
Abteilung
ein
Unfall
passiert,
schweigt
Trabajito.
When
there's
an
accident
on
the
floor,
Trabajito
keeps
his
lips
zipped.
OpenSubtitles v2018
Tayfun
hat
was
Falsches
gemacht
und
dann
ist
dieser
Unfall
passiert.
Tayfun
did
wrong.
Then
the
accident
happened.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
wollen
auch
sichergehen,
dass
so
ein
Unfall
nie
mehr
passiert.
At
the
same
time...
to
make
sure
an
accident
like
this
never
happens
again.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Unfall
passiert
im
Wald.
There
was
an
accident,
in
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
wissen,
was
bei
dem
Unfall
passiert
ist.
I
wanted
to
know
what
happened
the
day
of
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Die
Untersuchung
hat
aber
ergeben,
dass
es
vor
dem
Unfall
passiert
ist.
Yeah,
but
he
didn't
die
because
of
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
haben
Sie
gesehen,
wie
der
Unfall
passiert
ist?
Oh
excuse
me.
You
saw
the
accident
happen?
OpenSubtitles v2018
Liv,
ich
kann
nicht
riskieren,
dass
ein
ernsthafter
Unfall
passiert.
Liv,
I
just
can't
take
the
chance
of
a
serious
accident
happening.
OpenSubtitles v2018
Was
tun
wir,
wenn
ein
Unfall
passiert?
What
do
we
do
in
case
of
an
accident?
OpenSubtitles v2018
Kurz
bevor
der
Unfall
passiert
ist,
hat
er's
auch
getan.
The
day
of
the
accident,
he
was
fooling
around.
OpenSubtitles v2018
Wir
fahren
rum,
um
zu
helfen,
wo
ein
Unfall
passiert.
Me
and
my
partner,
we
just
ride
around
in
an
ambulance,
looking
for
accidents,
trying
to
help
people.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
ein
kleiner
Unfall
passiert.
We
had
a
little
accident.
OpenSubtitles v2018
Gott
sei
Dank
ist
euch
bei
dem
Unfall
nichts
passiert.
Thankfully
you
nothing
happened
in
the
accident.
OpenSubtitles v2018
Waren
Sie
vielleicht
anwesend,
als
der
Unfall
passiert
ist?
Did
you
happen
to
be
present
when
the
accident
happened?
Tatoeba v2021-03-10
Wissen
Sie,
wie
der
Unfall
passiert
ist?
Do
you
know
how
the
accident
happened?
Tatoeba v2021-03-10
Wie
is
denn
eigentlich
der
Unfall
passiert
mit
dem
Rollstuhl?
How
did
this
wheelchair
accident
happen?
OpenSubtitles v2018