Translation of "So was passiert" in English
Ich
glaube,
es
ist
so
wichtig,
was
jetzt
passiert.
I
believe
that
what
is
happening
now
is
of
crucial
importance.
Europarl v8
Was
geschieht
also,
wenn
so
was
nicht
passiert?
So
what's
going
on
when
it
doesn't?
TED2013 v1.1
Das
ist
so
etwas,
was
anderen
passiert,
sicherlich
nicht
mir.
That's
the
sort
of
thing
that
happens
to
someone
else,
not
me,
surely.
TED2020 v1
Eigentlich
ist
es
recht
dramatisch,
wenn
so
was
passiert.
It's
fairly
dramatic,
actually,
to
have
this
happen.
TED2020 v1
Ich
bin
daran
gewöhnt,
dass
so
was
passiert.
I'm
used
to
this
kind
of
thing
happening.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
das
1.
Mal,
dass
mir
so
was
passiert.
That's
the
first
time
that
ever
happened
to
me.
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert
sonst
in
der
Großstadt
nicht,
eher
auf
dem
Land.
Odd
when
it
happens
in
a
big
city.
It's
more
common
in
the
country.
OpenSubtitles v2018
Er
war
alt,
so
was
passiert.
He
was
old,
it
happens.
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert
jeden
Tag
in
Kentucky.
Things
like
that
happen
every
day
in
Kentucky.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
so
was
passiert
weiter
in
der
Wüste.
I
thought
that
happened
farther
out.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
allererste
Mal,
das
mir
so
was
passiert.
This
is
the
first
one
I've
ever
had
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Hünengrab
wäre
so
was
nicht
passiert.
None
of
this
would
never
have
happened
inside
a
menhir.
OpenSubtitles v2018
Ich
ahnte
schon,
dass
so
was
passiert,
als
der
Junge
anfing.
I
was
afraid
this
would
happen.
Once
that
kid
gets
started...
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert
also,
wenn
ich
dir
vertraue.
So,
this
is
the
way
I
can
trust
you.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
ob
einem
nicht
selbst
so
was
passiert.
It
scares
me
to
death.
You
never
can
tell
when
something
terrible
is
gonna
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nämlich
nicht
so
genau,
was
passiert.
I'm
not
exactly
sure
what's
going
to
happen.
OpenSubtitles v2018
So
was
Schreckliches
passiert,
und
die
Welt
ist
geschockt.
Then
something
bad
happens,
and
everyone
wonders
why!
OpenSubtitles v2018
Sie
weiß
bestimmt,
ob
so
was
schon
mal
passiert
ist.
She'll
know
if
it
ever
happened
to
one
of
us
before.
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert
nur
alle
Jubeljahre.
This
happens
once
in
a
blue
moon.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
so
was
passiert,
nur
wegen
eines
blöden
Experiments.
I
knew
this
would
happen,
just
because
of
some
stupid
experiment.
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert,
wenn
man
sich
nicht
an
die
Regeln
hält.
This
is
what
happens
when
you
break
the
rules.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nicht
gesagt,
dass
so
was
passiert.
This
isn't
what
you
said
was
gonna
happen!
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
so
was
wie
dies
passiert
bloß
einmal
im
Leben.
Yeah,
but
something
like
this
only
happens
once
in
a
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
so
was
passiert.
I
never
expected
this
to
happen
between
us.
OpenSubtitles v2018
Mir
tut
so
leid,
was
Ihnen
passiert
ist.
I
feel
so
bad
about
what
happened
to
you.
OpenSubtitles v2018
So
was
passiert,
wenn
man
es
übertreibt.
This
is
what
happens
when
you
push
things.
OpenSubtitles v2018