Translation of "So was passiert" in English

Ich glaube, es ist so wichtig, was jetzt passiert.
I believe that what is happening now is of crucial importance.
Europarl v8

Was geschieht also, wenn so was nicht passiert?
So what's going on when it doesn't?
TED2013 v1.1

Das ist so etwas, was anderen passiert, sicherlich nicht mir.
That's the sort of thing that happens to someone else, not me, surely.
TED2020 v1

Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
It's fairly dramatic, actually, to have this happen.
TED2020 v1

Ich bin daran gewöhnt, dass so was passiert.
I'm used to this kind of thing happening.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist das 1. Mal, dass mir so was passiert.
That's the first time that ever happened to me.
OpenSubtitles v2018

So was passiert sonst in der Großstadt nicht, eher auf dem Land.
Odd when it happens in a big city. It's more common in the country.
OpenSubtitles v2018

Er war alt, so was passiert.
He was old, it happens.
OpenSubtitles v2018

So was passiert jeden Tag in Kentucky.
Things like that happen every day in Kentucky.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, so was passiert weiter in der Wüste.
I thought that happened farther out.
OpenSubtitles v2018

Das ist das allererste Mal, das mir so was passiert.
This is the first one I've ever had in my life.
OpenSubtitles v2018

In einem Hünengrab wäre so was nicht passiert.
None of this would never have happened inside a menhir.
OpenSubtitles v2018

Ich ahnte schon, dass so was passiert, als der Junge anfing.
I was afraid this would happen. Once that kid gets started...
OpenSubtitles v2018

So was passiert also, wenn ich dir vertraue.
So, this is the way I can trust you.
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, ob einem nicht selbst so was passiert.
It scares me to death. You never can tell when something terrible is gonna happen.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nämlich nicht so genau, was passiert.
I'm not exactly sure what's going to happen.
OpenSubtitles v2018

So was Schreckliches passiert, und die Welt ist geschockt.
Then something bad happens, and everyone wonders why!
OpenSubtitles v2018

Sie weiß bestimmt, ob so was schon mal passiert ist.
She'll know if it ever happened to one of us before.
OpenSubtitles v2018

So was passiert nur alle Jubeljahre.
This happens once in a blue moon.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass so was passiert, nur wegen eines blöden Experiments.
I knew this would happen, just because of some stupid experiment.
OpenSubtitles v2018

So was passiert, wenn man sich nicht an die Regeln hält.
This is what happens when you break the rules.
OpenSubtitles v2018

Du hast nicht gesagt, dass so was passiert.
This isn't what you said was gonna happen!
OpenSubtitles v2018

Ja, aber so was wie dies passiert bloß einmal im Leben.
Yeah, but something like this only happens once in a lifetime.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nie gedacht, dass so was passiert.
I never expected this to happen between us.
OpenSubtitles v2018

Mir tut so leid, was Ihnen passiert ist.
I feel so bad about what happened to you.
OpenSubtitles v2018

So was passiert, wenn man es übertreibt.
This is what happens when you push things.
OpenSubtitles v2018