Translation of "Was wäre passiert" in English

Das kann ich Ihnen sagen, Herr Poettering, was dann passiert wäre.
I can tell you what would have happened, Mr Poettering.
Europarl v8

Was wäre denn nun passiert, wenn die Mallifert-Zwillinge gemeinsam aufgewachsen wären?
Well, what would have happened if the Mallifert twins had grown up together?
TED2013 v1.1

Aber was wäre passiert, wenn ich C gesagt hätte?
But what would have happened if I had said C?
TED2013 v1.1

Was wäre passiert, wenn Tom uns gesehen hätte?
What would've happened if Tom had seen us?
Tatoeba v2021-03-10

Was wäre passiert, wenn Tom gekommen wäre?
What would've happened if Tom had come?
Tatoeba v2021-03-10

Was wäre passiert, wäre Tom gekommen?
What would've happened if Tom had come?
Tatoeba v2021-03-10

Was wäre passiert, wenn Tom das nicht getan hätte?
What would've happened if Tom hadn't done that?
Tatoeba v2021-03-10

Was wäre passiert, wenn Tom das nicht gemacht hätte?
What would've happened if Tom hadn't done that?
Tatoeba v2021-03-10

Davon, was fast passiert wäre, meine ich.
What almost happened, I mean.
OpenSubtitles v2018

Der Himmel weiß, was passiert wäre, wären Sie nicht aufgetaucht.
Goodness knows what would have happened if you hadn't come along.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich an dieses Erlebnis denke, wenn Ihnen was passiert wäre...
When I think of what might've happened today, if anything had happened to you...
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, Ihnen wäre was passiert.
I was beginning to think something had happened to you.
OpenSubtitles v2018

Stellen Sie sich nur vor, was passiert wäre.
Imagine what would have happened.
OpenSubtitles v2018

Was wäre alles passiert, wäre ich nicht rechtzeitig gekommen!
What would have happened, if I hadn't come at the right time!
OpenSubtitles v2018

Was wäre passiert, wenn sie hinuntergestürzt wäre?
Can you imagine what would happen to us if she'd jumped?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, was passiert wäre, wenn wir geheiratet hätten?
I wonder what would have happened if we had gotten married?
OpenSubtitles v2018

Ohne Schultz, wer weiß, was passiert wäre.
If it hadn't been for Sergeant Schultz, who knows what might've happened?
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn etwas passiert und Dodson sich über Nacht ändert?
I mean, say something happened and Dodson changed overnight.
OpenSubtitles v2018

Hätte ich tun können, aber was wäre passiert?
I could've, it's true. But what would've happened?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was passiert wäre, wärst du nicht gewesen.
Um, I don't really know what would have happened if you weren't there.
OpenSubtitles v2018

Was passiert wäre, wenn wir...
Like, what would have happened if we...
OpenSubtitles v2018

Die Polizei wäre eingeschaltet worden und weißt du, was dann passiert wäre?
No. The police would have gotten involved, and then do you know what would have happened then?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, was passiert wäre.
How about we wait and see what happens?
OpenSubtitles v2018

Was wäre passiert, ...wenn der König sich nicht erholt hätte?
What would have happened, Crom... if the king had not recovered?
OpenSubtitles v2018

Was wäre passiert, wenn ich jahrelang dort unten wäre?
What would have happened if I'd been down there for years?
OpenSubtitles v2018

Was wäre passiert, wenn du nicht zurückgekommen wärst?
What would have happened if you hadn't come home?
OpenSubtitles v2018

Was wäre passiert, wenn ich geblieben wäre?
What would happened if I stayed?
OpenSubtitles v2018