Translation of "Was wäre passiert" in English
Das
kann
ich
Ihnen
sagen,
Herr
Poettering,
was
dann
passiert
wäre.
I
can
tell
you
what
would
have
happened,
Mr
Poettering.
Europarl v8
Was
wäre
denn
nun
passiert,
wenn
die
Mallifert-Zwillinge
gemeinsam
aufgewachsen
wären?
Well,
what
would
have
happened
if
the
Mallifert
twins
had
grown
up
together?
TED2013 v1.1
Aber
was
wäre
passiert,
wenn
ich
C
gesagt
hätte?
But
what
would
have
happened
if
I
had
said
C?
TED2013 v1.1
Was
wäre
passiert,
wenn
Tom
uns
gesehen
hätte?
What
would've
happened
if
Tom
had
seen
us?
Tatoeba v2021-03-10
Was
wäre
passiert,
wenn
Tom
gekommen
wäre?
What
would've
happened
if
Tom
had
come?
Tatoeba v2021-03-10
Was
wäre
passiert,
wäre
Tom
gekommen?
What
would've
happened
if
Tom
had
come?
Tatoeba v2021-03-10
Was
wäre
passiert,
wenn
Tom
das
nicht
getan
hätte?
What
would've
happened
if
Tom
hadn't
done
that?
Tatoeba v2021-03-10
Was
wäre
passiert,
wenn
Tom
das
nicht
gemacht
hätte?
What
would've
happened
if
Tom
hadn't
done
that?
Tatoeba v2021-03-10
Davon,
was
fast
passiert
wäre,
meine
ich.
What
almost
happened,
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Der
Himmel
weiß,
was
passiert
wäre,
wären
Sie
nicht
aufgetaucht.
Goodness
knows
what
would
have
happened
if
you
hadn't
come
along.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
an
dieses
Erlebnis
denke,
wenn
Ihnen
was
passiert
wäre...
When
I
think
of
what
might've
happened
today,
if
anything
had
happened
to
you...
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
Ihnen
wäre
was
passiert.
I
was
beginning
to
think
something
had
happened
to
you.
OpenSubtitles v2018
Stellen
Sie
sich
nur
vor,
was
passiert
wäre.
Imagine
what
would
have
happened.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
alles
passiert,
wäre
ich
nicht
rechtzeitig
gekommen!
What
would
have
happened,
if
I
hadn't
come
at
the
right
time!
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
passiert,
wenn
sie
hinuntergestürzt
wäre?
Can
you
imagine
what
would
happen
to
us
if
she'd
jumped?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
was
passiert
wäre,
wenn
wir
geheiratet
hätten?
I
wonder
what
would
have
happened
if
we
had
gotten
married?
OpenSubtitles v2018
Ohne
Schultz,
wer
weiß,
was
passiert
wäre.
If
it
hadn't
been
for
Sergeant
Schultz,
who
knows
what
might've
happened?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
etwas
passiert
und
Dodson
sich
über
Nacht
ändert?
I
mean,
say
something
happened
and
Dodson
changed
overnight.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
tun
können,
aber
was
wäre
passiert?
I
could've,
it's
true.
But
what
would've
happened?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
wäre,
wärst
du
nicht
gewesen.
Um,
I
don't
really
know
what
would
have
happened
if
you
weren't
there.
OpenSubtitles v2018
Was
passiert
wäre,
wenn
wir...
Like,
what
would
have
happened
if
we...
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
wäre
eingeschaltet
worden
und
weißt
du,
was
dann
passiert
wäre?
No.
The
police
would
have
gotten
involved,
and
then
do
you
know
what
would
have
happened
then?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
passiert
wäre.
How
about
we
wait
and
see
what
happens?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
passiert,
...wenn
der
König
sich
nicht
erholt
hätte?
What
would
have
happened,
Crom...
if
the
king
had
not
recovered?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
passiert,
wenn
ich
jahrelang
dort
unten
wäre?
What
would
have
happened
if
I'd
been
down
there
for
years?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
passiert,
wenn
du
nicht
zurückgekommen
wärst?
What
would
have
happened
if
you
hadn't
come
home?
OpenSubtitles v2018
Was
wäre
passiert,
wenn
ich
geblieben
wäre?
What
would
happened
if
I
stayed?
OpenSubtitles v2018