Translation of "Uneinbringliche forderungen" in English
In
anderen
Fällen
wurden
uneinbringliche
Forderungen
nicht
gemäß
den
internationalen
Rechnungslegungsstandards
verbucht.
In
some
other
cases,
bad
debts
were
not
booked
in
accordance
with
international
accounting
standards.
DGT v2019
Unser
Land
sollte
nicht
bekannt
sein
für
uneinbringliche
Forderungen
und
trügerische
Profiten.
This
country
should
not
be
known
for
bad
debt
and
phony
profits.
QED v2.0a
Überdies
sind
die
noch
immer
staatseigenen
größten
Banken
durch
uneinbringliche
Forderungen
belastet
und
zudem
unterkapitalisiert.
Moreover,
the
largest
banks,
which
are
still
state
owned,
are
burdened
by
bad
debts
and
are
undercapitalised.
TildeMODEL v2018
Die
Aufwendungen
für
uneinbringliche
Forderungen
wurden
durch
die
Auflösung
von
Wertberichtigungen
in
entsprechender
Höhe
ausgeglichen.
The
loss
on
loans
and
advances
is
offset
by
a
withdrawal
from
the
corresponding
value
adjustment.
EUbookshop v2
Die
Aufwendungen
für
uneinbringliche
Forderungen
wurden
durch
die
Auf
lösung
von
Wertberichtigungen
in
entsprechender
Höhe
ausgeglichen.
The
loss
on
loans
and
advances
is
offset
by
a
withdrawal
from
the
corresponding
value
adjustment.
EUbookshop v2
Eine
der
Möglichkeiten,
in
denen
Unternehmen
oft
viel
Geld
verlieren,
ist
durch
uneinbringliche
Forderungen.
One
of
the
ways
in
which
businesses
often
lose
a
lot
of
money
is
through
bad
debts.
ParaCrawl v7.1
Der
Rechnungsprüfer
wies
zwar
darauf
hin,
dass
die
geänderte
Methode
für
die
Wertberichtigung
auf
uneinbringliche
Forderungen
selbst
mit
den
chinesischen
Rechnungslegungsstandards
nicht
vereinbar
war,
schwieg
sich
zu
dem
Problem
mit
dem
Darlehen
aber
aus.
The
auditor,
whilst
highlighting
the
inconsistency
even
in
relation
to
Chinese
accounting
standards
of
the
change
in
the
bad
debt
provision
method,
didn’t
give
an
answer
to
the
problem
with
the
loan.
DGT v2019
Die
Anzahl
unbezahlter
Rechnungen
nimmt
schon
zu
lange
zu:
Letztes
Jahr
gab
es
einen
8%igen
Anstieg
und
heute
belaufen
sich
uneinbringliche
Forderungen
auf
300
Mrd.
EUR.
The
number
of
unpaid
bills
has
been
increasing
for
too
long:
last
year,
there
was
an
8%
increase,
and
today
bad
debts
total
EUR
300
billion.
Europarl v8
Als
uneinbringliche
Forderungen
gelten
Kredite
,
deren
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
als
Not
leidend
einzustufen
sind
.
Bad
debt
loans
are
considered
to
be
loans
in
respect
of
which
repayment
is
overdue
or
otherwise
identified
as
being
impaired
.
ECB v1
An
Problemen
stellen
sich
gegenwärtig
u.a.
die
schwierige
und
politisch
heikle
Reform
des
Bereichs
der
staatseigenen
Betriebe
(SEB),
des
Finanzsystems
und
hier
wiederum
vor
allem
des
Banksektors,
in
dem
enorme
uneinbringliche
Forderungen
aufgelaufen
sind,
sowie
des
Sozialversicherungssystems.
Current
challenges
include
the
difficult
and
politically
sensitive
reform
of
the
State
Owned
Enterprises
(SOE)
sector,
of
the
financial
system,
especially
the
banking
sector
which
has
run
up
huge
bad
debts
to
the
SOEs
in
particular,
as
well
as
of
the
social
security
system.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
jedoch
festgestellt,
dass
das
Unternehmen
zum
einen
nach
den
sogenannten
TMR-Rechnungslegungsgrundsätzen
erstellte
Finanzausweise
hatte,
die
keine
Rückstellungen
für
uneinbringliche
Forderungen
enthalten
und
nicht
geprüft
wurden.
However,
it
was
found
that
the
company
had
a
first
set
of
accounts
which
were
prepared
according
to
the
so-called
TMR
accounting
standards,
which
do
not
include
a
provision
for
bad
debts,
and
which
were
not
audited.
DGT v2019
Darüber
hinaus
folgten
zwei
ausführende
Hersteller
in
der
Stichprobe
nicht
den
Empfehlungen
ihrer
Rechnungsprüfer
betreffend
die
periodengerechte
Rechnungslegung,
Pacht,
Rückstellungen
für
uneinbringliche
Forderungen
und
die
Wertminderung
von
Anlagevermögen
und
Lagerbeständen
in
den
auf
die
Rechnungsprüfung
folgenden
Geschäftsjahren,
um
über
eine
klare
Buchführung
zu
verfügen.
In
addition,
two
sampled
exporting
producers
did
not
follow
their
auditors'
recommendations
concerning
the
accounting
of
accruals,
land-rents,
provisions
for
bad
debts,
the
devaluation
of
fixed
assets
and
stocks
in
the
financial
years
following
the
audit
so
as
to
keep
clear
accounts.
DGT v2019
Als
uneinbringliche
Forderungen
gelten
Kredite,
deren
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
als
Not
leidend
einzustufen
sind.
Bad
debt
loans
are
considered
to
be
loans
in
respect
of
which
repayment
is
overdue
or
otherwise
identified
as
being
impaired.
DGT v2019
Die
NZBen
legen
fest,
ob
uneinbringliche
Forderungen
brutto
oder
netto
nach
Abzug
von
Rückstellungen
ausgewiesen
werden.
NCBs
define
whether
bad
loans
are
to
be
recorded
gross
or
net
of
provisions
DGT v2019
In
den
nächsten
Jahren
besteht
die
Gefahr,
daß
sich
die
Umstrukturierung
des
Bankensektors
negativ
auf
den
Haushalt
niederschlägt,
da
möglicherweise
Rückstellungen
für
notleidende
Kredite
steuerabzugsfähig
oder
staatliche
Bürgschaften
für
uneinbringliche
Forderungen
in
Anspruch
genommen
werden.
In
the
future,
there
is
a
risk
that
the
restructuring
of
the
banking
sector
could
have
negative
effects
on
the
budget,
because
of
a
possible
introduction
of
tax
deductibility
for
provisions
on
bad
loans,
or
because
of
the
calling
in
of
state
guarantees
on
bad
debt.
TildeMODEL v2018
Rückstellungen,
Pensionsrückstellungen
und
Abzüge
für
uneinbringliche
Forderungen
nach
den
Artikeln
25,
26
und
27
sind
nur
insoweit
abziehbar,
als
sie
sich
aus
Tätigkeiten
oder
Transaktionen
ergeben,
die
ausgeführt
wurden,
nachdem
der
Steuerpflichtige
für
das
System
gemäß
dieser
Richtlinie
optiert
hat.
Provisions,
pension
provisions
and
bad-debt
deductions
provided
for
in
Articles
25,
26
and
27
shall
be
deductible
only
to
the
extent
that
they
arise
from
activities
or
transactions
carried
out
after
the
taxpayer
opted
into
the
system
provided
for
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
NZBen
legen
fest
,
ob
uneinbringliche
Forderungen
brutto
oder
netto
nach
Abzug
von
Rückstellungen
ausgewiesen
werden
.
NCBs
define
whether
bad
loans
are
to
be
recorded
gross
or
net
of
provisions
ECB v1
Wenn
wir
die
Lage
analysieren,
begreifen
wir,
daß
man
sich
einerseits
bewußt
ist,
nahezu
uneinbringliche
Forderungen
geltend
zu
machen,
und
daß
wir
andererseits
im
Falle
eines
Schuldenerlasses
eine
konsequentere
Achtung
der
Menschenrechte
und
mehr
Demokratie
sowie
Sozialmaßnahmen
zugunsten
der
armen
Bevölkerungsgruppen,
der
Kinder,
Frauen,
älteren
Menschen
und
Behinderten,
fordern
könnten.
If
we
analyse
the
situation,
we
realise
that,
on
the
one
hand,
we
are
talking
about
an
almost
irrecoverable
debt
and,
on
the
other,
that
in
return
for
cancelling
that
debt,
we
can
demand
greater
respect
for
human
rights,
greater
democracy
and
social
actions
benefiting
poor
communities
-
improving
conditions
for
children,
the
elderly
and
the
disabled.
Europarl v8
Von
1992
bis
1995
sind
die
Zinsen,
die
bei
Sparbanken
und
Kreditinstituten
für
uneinbringliche
Forderungen
aufgelaufen,
jedoch
nicht
eingegangen
sind,
ebenfalls
von
der
Steuer
befreit.
From
1992
to
1995,
interest
accrued
but
not
received
on
bad
debts
in
savings
banks
and
credit
institutions
is
also
exempt.
EUbookshop v2
Was
ein
Außenstehender
erhalten
kann,
und
was
in
der
Bilanz
separat
oder
in
den
Anmerkungen
aufgeführt
wird,
ist
der
Betrag,
der
für
uneinbringliche
Forderungen
abgeschrieben
wird.
What
may
be
obtainable
by
an
outsider,
and
shown
in
the
balance
sheet
as
a
separate
item
or
in
notes
to
financial
statements,
is
the
amount
of
allowance
for
bad
debt.
ParaCrawl v7.1
Der
IWF
(Internationaler
Währungs-Fond)
stellte
in
der
letzten
Woche
öffentlich
fest,
dass
die
Europäischen
Banken
900
Milliarden
Euro
uneinbringliche
Forderungen
haben
und
es
nicht
länger
aufschieben
könnten,
damit
umzugehen.
The
IMF
publicly
stated
last
week
the
European
banks
have
900
billion
Euros
worth
of
bad
debt
and
that
they
could
no
longer
postpone
dealing
with
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Steueränderungspaket
vom
Sommer
2019
in
Ungarn
ermöglicht
im
Rahmen
der
Eigenrevision
eine
Senkung
der
Besteuerungsgrundlage
bei
Bestehen
der
unter
dem
Rechtstitel
„Uneinbringliche
Forderungen“
festgelegten
Bedingungen.
The
summer
2019
amendments
to
tax
laws
in
Hungary
make
it
possible
to
reduce
the
tax
base
in
self-revisions
using
irrecoverable
debts
if
certain
conditions
are
complied
with.
ParaCrawl v7.1