Übersetzung für "Uneinbringliche forderungen" in Englisch

In anderen Fällen wurden uneinbringliche Forderungen nicht gemäß den internationalen Rechnungslegungsstandards verbucht.
In some other cases, bad debts were not booked in accordance with international accounting standards.
DGT v2019

Unser Land sollte nicht bekannt sein für uneinbringliche Forderungen und trügerische Profiten.
This country should not be known for bad debt and phony profits.
QED v2.0a

Überdies sind die noch immer staatseigenen größten Banken durch uneinbringliche Forderungen belastet und zudem unterkapitalisiert.
Moreover, the largest banks, which are still state owned, are burdened by bad debts and are undercapitalised.
TildeMODEL v2018

Die Aufwendungen für uneinbringliche Forderungen wurden durch die Auflösung von Wertberichtigungen in entsprechender Höhe ausgeglichen.
The loss on loans and advances is offset by a withdrawal from the corresponding value adjustment.
EUbookshop v2

Die Aufwendungen für uneinbringliche Forderungen wurden durch die Auf lösung von Wertberichtigungen in entsprechender Höhe ausgeglichen.
The loss on loans and advances is offset by a withdrawal from the corresponding value adjustment.
EUbookshop v2

Eine der Möglichkeiten, in denen Unternehmen oft viel Geld verlieren, ist durch uneinbringliche Forderungen.
One of the ways in which businesses often lose a lot of money is through bad debts.
ParaCrawl v7.1

Der Rechnungsprüfer wies zwar darauf hin, dass die geänderte Methode für die Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungen selbst mit den chinesischen Rechnungslegungsstandards nicht vereinbar war, schwieg sich zu dem Problem mit dem Darlehen aber aus.
The auditor, whilst highlighting the inconsistency even in relation to Chinese accounting standards of the change in the bad debt provision method, didn’t give an answer to the problem with the loan.
DGT v2019

Die Anzahl unbezahlter Rechnungen nimmt schon zu lange zu: Letztes Jahr gab es einen 8%igen Anstieg und heute belaufen sich uneinbringliche Forderungen auf 300 Mrd. EUR.
The number of unpaid bills has been increasing for too long: last year, there was an 8% increase, and today bad debts total EUR 300 billion.
Europarl v8

Als uneinbringliche Forderungen gelten Kredite , deren Rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger Weise als Not leidend einzustufen sind .
Bad debt loans are considered to be loans in respect of which repayment is overdue or otherwise identified as being impaired .
ECB v1

An Problemen stellen sich gegenwärtig u.a. die schwierige und politisch heikle Reform des Bereichs der staatseigenen Betriebe (SEB), des Finanzsystems und hier wiederum vor allem des Banksektors, in dem enorme uneinbringliche Forderungen aufgelaufen sind, sowie des Sozialversicherungssystems.
Current challenges include the difficult and politically sensitive reform of the State Owned Enterprises (SOE) sector, of the financial system, especially the banking sector which has run up huge bad debts to the SOEs in particular, as well as of the social security system.
TildeMODEL v2018

Es wurde jedoch festgestellt, dass das Unternehmen zum einen nach den sogenannten TMR-Rechnungslegungsgrundsätzen erstellte Finanzausweise hatte, die keine Rückstellungen für uneinbringliche Forderungen enthalten und nicht geprüft wurden.
However, it was found that the company had a first set of accounts which were prepared according to the so-called TMR accounting standards, which do not include a provision for bad debts, and which were not audited.
DGT v2019

Darüber hinaus folgten zwei ausführende Hersteller in der Stichprobe nicht den Empfehlungen ihrer Rechnungsprüfer betreffend die periodengerechte Rechnungslegung, Pacht, Rückstellungen für uneinbringliche Forderungen und die Wertminderung von Anlagevermögen und Lagerbeständen in den auf die Rechnungsprüfung folgenden Geschäftsjahren, um über eine klare Buchführung zu verfügen.
In addition, two sampled exporting producers did not follow their auditors' recommendations concerning the accounting of accruals, land-rents, provisions for bad debts, the devaluation of fixed assets and stocks in the financial years following the audit so as to keep clear accounts.
DGT v2019

Als uneinbringliche Forderungen gelten Kredite, deren Rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger Weise als Not leidend einzustufen sind.
Bad debt loans are considered to be loans in respect of which repayment is overdue or otherwise identified as being impaired.
DGT v2019

Die NZBen legen fest, ob uneinbringliche Forderungen brutto oder netto nach Abzug von Rückstellungen ausgewiesen werden.
NCBs define whether bad loans are to be recorded gross or net of provisions
DGT v2019

In den nächsten Jahren besteht die Gefahr, daß sich die Umstrukturierung des Bankensektors negativ auf den Haushalt niederschlägt, da möglicherweise Rückstellungen für notleidende Kredite steuerabzugsfähig oder staatliche Bürgschaften für uneinbringliche Forderungen in Anspruch genommen werden.
In the future, there is a risk that the restructuring of the banking sector could have negative effects on the budget, because of a possible introduction of tax deductibility for provisions on bad loans, or because of the calling in of state guarantees on bad debt.
TildeMODEL v2018

Rückstellungen, Pensionsrückstellungen und Abzüge für uneinbringliche Forderungen nach den Artikeln 25, 26 und 27 sind nur insoweit abziehbar, als sie sich aus Tätigkeiten oder Transaktionen ergeben, die ausgeführt wurden, nachdem der Steuerpflichtige für das System gemäß dieser Richtlinie optiert hat.
Provisions, pension provisions and bad-debt deductions provided for in Articles 25, 26 and 27 shall be deductible only to the extent that they arise from activities or transactions carried out after the taxpayer opted into the system provided for by this Directive.
TildeMODEL v2018

Die NZBen legen fest , ob uneinbringliche Forderungen brutto oder netto nach Abzug von Rückstellungen ausgewiesen werden .
NCBs define whether bad loans are to be recorded gross or net of provisions
ECB v1

Wenn wir die Lage analysieren, begreifen wir, daß man sich einerseits bewußt ist, nahezu uneinbringliche Forderungen geltend zu machen, und daß wir andererseits im Falle eines Schuldenerlasses eine konsequentere Achtung der Menschenrechte und mehr Demokratie sowie Sozialmaßnahmen zugunsten der armen Bevölkerungsgruppen, der Kinder, Frauen, älteren Menschen und Behinderten, fordern könnten.
If we analyse the situation, we realise that, on the one hand, we are talking about an almost irrecoverable debt and, on the other, that in return for cancelling that debt, we can demand greater respect for human rights, greater democracy and social actions benefiting poor communities - improving conditions for children, the elderly and the disabled.
Europarl v8

Von 1992 bis 1995 sind die Zinsen, die bei Sparbanken und Kreditinstituten für uneinbringliche Forderungen aufgelaufen, jedoch nicht eingegangen sind, ebenfalls von der Steuer befreit.
From 1992 to 1995, interest accrued but not received on bad debts in savings banks and credit institutions is also exempt.
EUbookshop v2

Was ein Außenstehender erhalten kann, und was in der Bilanz separat oder in den Anmerkungen aufgeführt wird, ist der Betrag, der für uneinbringliche Forderungen abgeschrieben wird.
What may be obtainable by an outsider, and shown in the balance sheet as a separate item or in notes to financial statements, is the amount of allowance for bad debt.
ParaCrawl v7.1

Der IWF (Internationaler Währungs-Fond) stellte in der letzten Woche öffentlich fest, dass die Europäischen Banken 900 Milliarden Euro uneinbringliche Forderungen haben und es nicht länger aufschieben könnten, damit umzugehen.
The IMF publicly stated last week the European banks have 900 billion Euros worth of bad debt and that they could no longer postpone dealing with it.
ParaCrawl v7.1

Das Steueränderungspaket vom Sommer 2019 in Ungarn ermöglicht im Rahmen der Eigenrevision eine Senkung der Besteuerungsgrundlage bei Bestehen der unter dem Rechtstitel „Uneinbringliche Forderungen“ festgelegten Bedingungen.
The summer 2019 amendments to tax laws in Hungary make it possible to reduce the tax base in self-revisions using irrecoverable debts if certain conditions are complied with.
ParaCrawl v7.1