Übersetzung für "Gegenseitige forderungen" in Englisch

Es bestehen also gegenseitige Forderungen und Verbindlichkeiten.
Dialogue and mutual obligations.
WikiMatrix v1

So sind gegenseitige Forderungen immer abgesichert, und die Integrität und Stabilität der Märkte nimmt zu.
Thus, the counterparty risk on the receivables is always minimised, and market integrity and stability increase.
ParaCrawl v7.1

Artikel 13 Aufrechnung gegenseitiger Forderungen und Verbindlichkeiten Gegenseitige Forderungen und Verbindlichkeiten der EZB und einer teilnehmenden , nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörenden NZB aus den in den Artikeln 6 bis 12 vorgesehenen Operationen können im gegenseitigen Einvernehmen der beiden beteiligten Parteien gegeneinander aufgerechnet werden .
Article 13 Netting-out of mutual claims and liabilities Mutual claims and liabilities between the ECB and a participating non-euro area NCB arising from the operations provided for in Articles 6 to 12 of this Agreement may be netted out against each other by mutual agreement between the two parties involved .
ECB v1

Erstaunen löst daher die Definition des "Nettings durch Schuldumwandlung" im Richtlinienvorschlag aus (ein Vertrag, durch den "gegenseitige Forderungen und Verpflichtungen automatisch so zusammengefaßt werden, daß diese Schuldumwandlung einen einzigen Nettobetrag ergibt und somit einen rechtsverbindlichen neuen Vertrag schafft, der die früheren Verträge erlöschen läßt").
So, the definition of netting by novation contained in the proposal is surprising (a contract under which "mutual claims and obligations are automatically amalgamated in such a way that this novation fixes one single net amount and thus creates a legally binding, single new contract extinguishing the former contracts").
TildeMODEL v2018

Gegenseitige Forderungen und Verbindlichkeiten der EZB und einer teilnehmenden, nicht dem Euro-Wäh-rungsgebiet angehörenden nationalen Zentralbank ausden in den Artikeln 6 bis 12 vorgesehenen Operationenkönnen im gegenseitigen Einvernehmen gegeneinanderaufgerechnet werden.
Mutual claims and liabilities between the ECB and aparticipating noneuro area NCB arising from theoperations provided for in Articles 6 to 12 of this Agreement may be netted out against each other bymutual agreement between the two parties involved.
EUbookshop v2

Die gegenseitige Aufrechnung offener Forderungen gegenüber ID unter Einbehaltung von an ID zu leistende Zahlungen ist nicht zulässig.
The mutual balancing of open demands facing of each other is not permissible.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Kunden und der Bank, fällige gegenseitige Forderungen in derselben Währung miteinander zu verrechnen, bleibt von den vorstehenden Regelungen unberührt.
The right of the customer and the Bank to set-off mutual claims which denominate in the same currency against each other shall not be affected by the preceding provisions.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Kunden und der Bank, fällige gegenseitige Forderungen in der- selben Währung miteinander zu verrechnen, bleibt von den vorstehenden Regelungen unberührt.
The right of the Customer and of the Bank to set off mutual claims due in the same currency against each other shall not be affected by the above provisions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Prinzip kennt jedoch eine Ausnahme im Falle der Aufrechnung von gegenseitigen Forderungen.
This principle, however, has one exception in the case of the set-off of reciprocate claims.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend ist, dass die gegenseitigen Forderungen ihren Ursprung mindestens in demselben globalen Geschäft haben.
It is decisive that the reciprocal claims have their origin in at least the same global business.
ParaCrawl v7.1

So sind die gegenseitigen Forderungen immer abgesichert, und die Integrität und Stabilität der Märkte wächst.
Thus, the counterparty risk on the receivables is always minimised, and market integrity and stability increase.
ParaCrawl v7.1

Zusammengefasst sollen sich die gegenseitigen Forderungen aus demselben Vertrag ergeben oder zumindest aus demselben vertraglichen Komplex.
In summary, reciprocal claims should arise from the same contract or at least from the same contractual complex.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund der EU-Erweiterung sollten die Frauen aus dem Süden mit denen des Nordens einen Solidaritätspakt schließen und sich im Hinblick auf ihre gerechtfertigten Forderungen gegenseitig unterstützen.
With a view to enlargement, women from the South must conclude a solidarity pact with women of the North, and they need to support each other in their justified demands.
Europarl v8

Die Nummer "41. Frankreich - Italien" in Anhang 5 der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 ist infolge eines Briefwechsels zwischen diesen beiden Ländern betreffend die Abrechnungsmodalitäten der gegenseitigen Forderungen zu ändern.
Whereas there is a need to amend section '41. France-Italy' in Annex 5 to Regulation (EEC) No 574/72 as a result of an exchange of letters between these two countries on the procedures for settling reciprocal claims;
JRC-Acquis v3.0