Translation of "Und um" in English

Die Preise für Reis und Grundnahrungsmittel sind um ein Drittel gestiegen.
Rice and basic foodstuff prices have risen by a third.
Europarl v8

Europa braucht eine wettbewerbsfähige und innovative Wirtschaft, um erfolgreich zu sein.
Europe needs a competitive and innovative economy in order to be successful.
Europarl v8

Das Kapitel für Justiz in Zivil- und Strafsachen wurde um 4,7 % erhöht.
The chapter on Justice in Civil and Criminal Matters, in particular, has increased by 4.7%.
Europarl v8

Ich bitte daher um guten Willen, Zukunftsorientiertheit und allermindestens um Verantwortungsbewusstsein.
I appeal, therefore, for good will, for consideration of the future, and, at the very least, for responsibility.
Europarl v8

Sie brauchen Gelegenheiten und Ermutigungen, um Unternehmungsgeist zu entwickeln.
They need opportunity and encouragement to be enterprising.
Europarl v8

Unsere Industrie investiert Geld und Manpower, um Dinge zu entwickeln.
Our industry is investing money and manpower in development.
Europarl v8

Wir sollten uns nicht in Diskussionen um Definitionen und um Messprobleme verlieren.
We should not allow ourselves to get lost in debates about definitions and problems of measurement.
Europarl v8

Gebraucht werden Ärzte und außerdem Transportmöglichkeiten, um die Verwundeten aus Libyen herauszubekommen.
Doctors are needed, and there needs to be a way of transporting the wounded out of Libya.
Europarl v8

Es geht um Offenheit und um Zugänglichkeit.
Things will be open and public.
Europarl v8

Die Aussprache wird an dieser Stelle unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The debate will now be suspended, to resume at 3 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
We shall adjourn this debate now and resume at 9 p.m.
Europarl v8

Es ging nicht um die Europäische Kommission und auch nicht um das Parlament.
The story was not about the European Commission nor about Parliament.
Europarl v8

Man braucht Untersuchung und Evaluierung, um in diesem Prozeß weiterzukommen.
We must have examinations and assessments to move ahead with this process.
Europarl v8

Die Sitzung wird unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting is now suspended and will resume at 3 p.m.
Europarl v8

Die Aussprache wird jetzt also unterbrochen und heute abend um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The debate is therefore adjourned. It will be resumed this evening at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 13.10 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 1.10 p.m. and resumed at 3 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.05 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7.05 p.m. and resumed at 9 p.m.
Europarl v8

Es handelt sich um institutionelle und nicht um persönliche Verantwortlichkeiten.
The responsibilities belong to the institution and not to the person.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.10 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7.10 p.m. and resumed at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.42 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7.45 p.m. and resumed at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.00 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7 p.m. and resumed at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 13.50 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 1.50 p.m. and resumed at 3 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 13.30 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 1.30 p.m. and resumed at 3 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.02 Uhr unterbrochen und um 20.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7.02 p.m. and resumed at 8 p.m.
Europarl v8

Jetzt müssen wir im Juni ausziehen und um Wählerstimmen kämpfen.
We now have to go out in June to look for votes from the electorate.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 19.07 Uhr unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 7.07 p.m. and resumed at 9 p.m.
Europarl v8

Die Sitzung wird um 12.35 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
The sitting was suspended at 12.35 p.m. and resumed at 3 p.m.
Europarl v8

Und um voranzukommen, müssen wir wirklich auf die kollektive Intelligenz bauen.
And to make real progress, we must really bank on the intelligence of the community.
Europarl v8

Produktion und Kapazitätsauslastung fielen jedoch drastischer, und zwar um 14 Prozentpunkte.
However, its production and production capacity utilisation decreased more steeply by 14 percentage points.
DGT v2019