Translation of "Und um" in English
Die
Preise
für
Reis
und
Grundnahrungsmittel
sind
um
ein
Drittel
gestiegen.
Rice
and
basic
foodstuff
prices
have
risen
by
a
third.
Europarl v8
Europa
braucht
eine
wettbewerbsfähige
und
innovative
Wirtschaft,
um
erfolgreich
zu
sein.
Europe
needs
a
competitive
and
innovative
economy
in
order
to
be
successful.
Europarl v8
Das
Kapitel
für
Justiz
in
Zivil-
und
Strafsachen
wurde
um
4,7
%
erhöht.
The
chapter
on
Justice
in
Civil
and
Criminal
Matters,
in
particular,
has
increased
by
4.7%.
Europarl v8
Ich
bitte
daher
um
guten
Willen,
Zukunftsorientiertheit
und
allermindestens
um
Verantwortungsbewusstsein.
I
appeal,
therefore,
for
good
will,
for
consideration
of
the
future,
and,
at
the
very
least,
for
responsibility.
Europarl v8
Sie
brauchen
Gelegenheiten
und
Ermutigungen,
um
Unternehmungsgeist
zu
entwickeln.
They
need
opportunity
and
encouragement
to
be
enterprising.
Europarl v8
Unsere
Industrie
investiert
Geld
und
Manpower,
um
Dinge
zu
entwickeln.
Our
industry
is
investing
money
and
manpower
in
development.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
nicht
in
Diskussionen
um
Definitionen
und
um
Messprobleme
verlieren.
We
should
not
allow
ourselves
to
get
lost
in
debates
about
definitions
and
problems
of
measurement.
Europarl v8
Gebraucht
werden
Ärzte
und
außerdem
Transportmöglichkeiten,
um
die
Verwundeten
aus
Libyen
herauszubekommen.
Doctors
are
needed,
and
there
needs
to
be
a
way
of
transporting
the
wounded
out
of
Libya.
Europarl v8
Es
geht
um
Offenheit
und
um
Zugänglichkeit.
Things
will
be
open
and
public.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
an
dieser
Stelle
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
debate
will
now
be
suspended,
to
resume
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
We
shall
adjourn
this
debate
now
and
resume
at
9
p.m.
Europarl v8
Es
ging
nicht
um
die
Europäische
Kommission
und
auch
nicht
um
das
Parlament.
The
story
was
not
about
the
European
Commission
nor
about
Parliament.
Europarl v8
Man
braucht
Untersuchung
und
Evaluierung,
um
in
diesem
Prozeß
weiterzukommen.
We
must
have
examinations
and
assessments
to
move
ahead
with
this
process.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
is
now
suspended
and
will
resume
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Aussprache
wird
jetzt
also
unterbrochen
und
heute
abend
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
debate
is
therefore
adjourned.
It
will
be
resumed
this
evening
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
13.10
Uhr
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
1.10
p.m.
and
resumed
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.05
Uhr
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7.05
p.m.
and
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
institutionelle
und
nicht
um
persönliche
Verantwortlichkeiten.
The
responsibilities
belong
to
the
institution
and
not
to
the
person.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.10
Uhr
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7.10
p.m.
and
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.42
Uhr
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7.45
p.m.
and
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.00
Uhr
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7
p.m.
and
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
13.50
Uhr
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
1.50
p.m.
and
resumed
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
13.30
Uhr
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
1.30
p.m.
and
resumed
at
3
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.02
Uhr
unterbrochen
und
um
20.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7.02
p.m.
and
resumed
at
8
p.m.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
im
Juni
ausziehen
und
um
Wählerstimmen
kämpfen.
We
now
have
to
go
out
in
June
to
look
for
votes
from
the
electorate.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
19.07
Uhr
unterbrochen
und
um
21.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
7.07
p.m.
and
resumed
at
9
p.m.
Europarl v8
Die
Sitzung
wird
um
12.35
Uhr
unterbrochen
und
um
15.00
Uhr
wiederaufgenommen.
The
sitting
was
suspended
at
12.35
p.m.
and
resumed
at
3
p.m.
Europarl v8
Und
um
voranzukommen,
müssen
wir
wirklich
auf
die
kollektive
Intelligenz
bauen.
And
to
make
real
progress,
we
must
really
bank
on
the
intelligence
of
the
community.
Europarl v8
Produktion
und
Kapazitätsauslastung
fielen
jedoch
drastischer,
und
zwar
um
14
Prozentpunkte.
However,
its
production
and
production
capacity
utilisation
decreased
more
steeply
by
14
percentage
points.
DGT v2019