Translation of "Um- und ausbau" in English
Göber
bemühte
sich
um
den
Ausbau
und
die
Modernisierung
des
dortigen
Bibliotheksbetriebs.
West
worked
hard
to
develop
and
improve
the
San
Antonio
library.
WikiMatrix v1
Der
Um-
und
Ausbau
des
Produktionsstandortes
Zürich
Wiedikon
kommt
planmässig
voran.
Structural
alteration
and
expansion
work
at
the
Zurich
Wiedikon
site
is
progressing
according
to
plan.
ParaCrawl v7.1
Ab
1756
erfolgte
ein
großer
Um-
und
Ausbau
durch
den
Hofbauarchitekten
Nicoló
Pacassi.
As
of
1756,
a
large
extension
was
built
by
the
court
architect
Nicoló
Pacassi.
ParaCrawl v7.1
Wir
kümmern
uns
deshalb
fortlaufend
um
den
Erhalt
und
Ausbau
der
Datensicherheit.
So
we
constantly
take
care
to
maintain
and
enhance
data
security.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Um-
und
Ausbau
der
Altpapieraufbereitungsanlage
konnte
der
Wassererbrauch
gesenkt
werden.
By
the
renovation
and
development
of
the
waste
paper
processing
plant
the
water
consumption
could
be
lowered.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
sie
für
den
Um-
und
Ausbau
der
Infrastruktur.
We
need
them
for
the
modification
or
expansion
of
existing
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Bereits
heute
bestehen
erhebliche
Akzeptanzprobleme,
wenn
es
um
den
Betrieb
und
Ausbau
von
Flughäfen
geht.
There
are
already
considerable
problems
gaining
public
acceptance
for
the
operation
and
expansion
of
airports.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen
um
den
Ausbau
und
die
Weiterentwicklung
des
Netzes
Euronet-Diane
wurden
in
mehreren
Richtungen
fortgesetzt:
The
extension
and
development
of
the
Euronet-Diane
network
was
pursued
in
several
directions:
EUbookshop v2
Am
16.
Oktober
2010
wurde
das
Heimathaus-Stadtmuseum
Perg
nach
einem
umfassenden
Um-
und
Ausbau
wieder
eröffnet.
On
June
19,
2012
the
Perry
Common
Community
Hall
was
re-opened
after
a
major
re-fit
and
extension.
WikiMatrix v1
Bitte
fragen
Sie
nach
unserem
Expose
mit
einer
ersten
Idee
und
Kostenübersicht
zum
Um-
und
Ausbau.
Please
ask
for
our
expose
including
an
idea
and
costs
for
the
conversion
and
extension.
CCAligned v1
Bei
der
Elektromobilität
geht
es
dabei
um
den
Auf-
und
Ausbau
einer
leistungsfähigen
Ladeinfrastruktur.
In
the
case
of
electric
mobility
this
means
establishing
and
expanding
a
high-capacity
charging
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Um
-und
Ausbau
soll
das
Stadion
für
die
Saison
2011
fit
gemacht
werden.
One
main
reason
of
the
upgrade
is
to
make
the
stadium
proper
for
the
2011
season.
ParaCrawl v7.1
Über
85
Prozent
der
Hoteliers
haben
in
den
Um-
und
Ausbau
ihres
Hotels
investiert.
More
than
85
percent
of
the
hotel
industry
has
invested
in
the
remodeling
and
expansion
of
their
hotels.
ParaCrawl v7.1
Im
Herbst
1999
wurde
nach
einem
Um-
und
Ausbau
die
wesentlich
erweiterte
Therme
eröffnet.
In
the
fall
of
1999
after
renovation
and
construction,
the
significantly
enlarged
spa
was
opened.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
für
den
Um-
und
Ausbau
des
Kamener
Kreuzes
belaufen
sich
auf
71
Millionen
Euro.
The
costs
for
the
conversion
and
extension
of
the
Kamen
junction
amount
to
€
71
million.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
umfangreichen
Um-
und
Ausbau
haben
die
polnischen
Blumenbecker
Gesellschaften
ihre
Räumlichkeiten
erweitert
und
optimiert.
Thanks
to
a
comprehensive
programme
of
additions
and
alterations,
our
Polish
Blumenbecker
subsidiaries
have
successfully
expanded
and
optimized
their
office
space.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
Ausbau
und
Renovierung
geht,
bietet
FEIN
eine
Vielzahl
praxisnaher
Lösungen.
Where
interior
construction
and
renovation
are
concerned,
FEIN
offers
numerous
practical
solutions.
ParaCrawl v7.1
Als
praktisches
Instrument
steht
uns
dafür
das
Programm
TACIS
zur
Verfügung,
um
dessen
Ausbau
und
bessere
praktische
Anpassung
es
bei
der
jetzt
zur
Debatte
stehenden
Änderung
der
Verordnung
geht.
As
a
practical
tool
for
this
work
we
have
the
TACIS
programme,
the
development
and
improved
practical
applicability
of
which
is
the
subject
of
the
regulation
amendment
now
being
discussed.
Europarl v8
Die
Weigerung
der
Kreditanstalten,
weitere
Kredite
zu
gewähren,
beeinträchtigt
die
Bemühungen
um
Modernisierung
und
Ausbau
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
und
der
Tierzuchtbetriebe
in
erheblichem
Maße.
The
refusal
of
the
credit
agencies
to
provide
further
borrowing
constitutes
a
major
obstacle
to
the
efforts
of
modernisation
and
upgrading
of
agricultural
and
livestock
production
units.
DGT v2019
Vajpayee
hat
grundlegende
Wirtschaftsreformen
eingeleitet,
er
hat
ebenso
grundlegende
wirtschaftliche
Fortschritte
erzielt
und
bemüht
sich,
wenn
auch
noch
allzu
zögerlich,
um
eine
Öffnung
gegenüber
dem
Weltmarkt
und
um
den
Ausbau
der
Beziehungen
zu
allen
Staaten.
Substantial
economic
reforms
have
been
initiated
and
just
as
substantial
economic
progress
has
been
made.
The
country
is
opening
up
to
the
world
market,
albeit
still
too
slowly,
and
is
strengthening
its
relations
with
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Auch
hier
geht
es
nicht
um
eine
willkürliche
Subvention,
sondern
es
geht
nur
um
den
Ausgleich
von
Benachteiligungen,
die
bestehen,
und
um
den
Ausbau
jenes
Verkehrsmittels,
das
leider
in
den
letzten
Jahrzehnten
darunter
gelitten
hat,
dass
man
schwerpunktmäßig
die
Straße
ausgebaut
hat.
This
is
not
about
an
arbitrary
subsidy
either,
but
about
compensating
for
the
existing
disadvantages
and
about
strengthening
a
mode
of
transport
that
has
unfortunately
suffered
in
recent
decades
from
the
fact
that
the
priority
has
been
to
consolidate
the
position
of
road
transport.
Europarl v8
Somit
geht
es
sowohl
um
den
Erwerb
von
Kompetenzen
als
auch
um
deren
Ausbau
und
spätere
Aktualisierung.
The
action
is
thus
aimed
both
at
acquiring
the
skills
and
at
developing
and
subsequently
updating
those
skills.
Europarl v8
Solidarität
heißt
sicherzustellen,
dass
wir
nicht
nur
unser
Sozialmodell
mit
seinen
wesentlichen
Merkmalen
bewahren,
sondern
auch
Solidarität
mit
unseren
Mitgliedstaaten
und
denjenigen
unter
Beweis
stellen,
die
in
der
heutigen
Zeit
am
dringendsten
unsere
finanzielle
Unterstützung
und
einen
Vermögenstransfer
benötigen,
um
einen
Wiederaufbau
und
Ausbau
ihrer
Infrastruktur,
ihrer
Systeme
und
ihrer
Märkte
zu
ermöglichen.
The
solidarity
in
question
is
to
ensure
that
there
is
protection
not
only
of
the
social
model,
as
we
see
it,
with
the
basic
tenets
of
what
that
social
model
should
contain,
but
also
that
there
is
solidarity
with
our
fellow
Member
States
and
those
who
require
the
most
income
now
and
the
most
transfer
of
wealth
to
assist
them
in
the
redevelopment
and
upgrading
of
their
infrastructure,
systems
and
markets.
Europarl v8
Wir
erkennen
in
diesem
Zusammenhang
an,
dass
wir
Aktivitäten
der
technischen
Zusammenarbeit
konzipieren
und
fördern
müssen,
um
die
Staaten
in
ihren
Bemühungen
um
die
Stärkung
ihrer
innerstaatlichen
Strafjustizsysteme
und
um
den
Ausbau
ihrer
Kapazitäten
für
internationale
Zusammenarbeit
zu
unterstützen.
In
this
regard,
we
acknowledge
the
need
to
develop
and
promote
technical
cooperation
activities
to
assist
States
in
their
efforts
to
strengthen
their
domestic
criminal
justice
systems
and
their
capacity
for
international
cooperation.
MultiUN v1
Es
wurde
1578/79
durch
Um-
und
Ausbau
der
"Weißen
Klause"
im
vormaligen
Kloster
der
Augustinerinnen
eingerichtet
und
enthält
Bauelemente
aus
Gotik
und
Renaissance.
The
institution
was
erected
in
1578/79
through
the
rebuilding
and
expansion
of
the
"white
cell,"
a
building
with
Gothic
and
Renaissance
features,
which
was
part
of
the
former
Augustinian
cloister.
Wikipedia v1.0
Der
Harzklub
verfügte
nicht
über
die
erforderlichen
Mittel
für
eine
Sanierung
des
Objektes
und
übergab
es
1974
in
die
Trägerschaft
des
Landkreises
Osterode,
der
den
Um-
und
Ausbau
der
Hanskühnenburg
in
Angriff
nahm.
The
Harz
Club
did
not
have
the
necessary
means
to
restore
the
structure
and
transferred
ownership
in
1974
to
the
district
of
Osterode,
which
took
on
the
conversion
and
upgrade
of
the
Hanskühnenburg.
Wikipedia v1.0
Der
Plan,
der
im
September
2003
verabschiedet
und
im
Laufe
der
nächsten
drei
Jahre
umgesetzt
werden
soll,
wird
konkrete
Maßnahmen
umfassen,
die
erforderlich
sind,
um
die
Entwicklungs-
und
humanitären
Organisationen
der
Vereinten
Nationen
besser
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
um
den
Auf-
und
Ausbau
nationaler
Systeme
zur
Förderung
und
zum
Schutz
der
Menschenrechte
kooperativ
zu
unterstützen.
The
plan,
to
be
adopted
in
September
2003
and
implemented
over
the
next
three
years,
will
include
specific
measures
required
to
improve
the
capacity
of
the
development
and
humanitarian
agencies
of
the
United
Nations
to
cooperatively
assist
Member
States
in
their
efforts
to
establish
and
develop
national
human
rights
promotion
and
protection
systems.
MultiUN v1