Translation of "Um- und ausbau" in English

Göber bemühte sich um den Ausbau und die Modernisierung des dortigen Bibliotheksbetriebs.
West worked hard to develop and improve the San Antonio library.
WikiMatrix v1

Der Um- und Ausbau des Produktionsstandortes Zürich Wiedikon kommt planmässig voran.
Structural alteration and expansion work at the Zurich Wiedikon site is progressing according to plan.
ParaCrawl v7.1

Ab 1756 erfolgte ein großer Um- und Ausbau durch den Hofbauarchitekten Nicoló Pacassi.
As of 1756, a large extension was built by the court architect Nicoló Pacassi.
ParaCrawl v7.1

Wir kümmern uns deshalb fortlaufend um den Erhalt und Ausbau der Datensicherheit.
So we constantly take care to maintain and enhance data security.
ParaCrawl v7.1

Durch den Um- und Ausbau der Altpapieraufbereitungsanlage konnte der Wassererbrauch gesenkt werden.
By the renovation and development of the waste paper processing plant the water consumption could be lowered.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen sie für den Um- und Ausbau der Infrastruktur.
We need them for the modification or expansion of existing infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Bereits heute bestehen erhebliche Akzeptanz­probleme, wenn es um den Betrieb und Ausbau von Flughäfen geht.
There are already considerable problems gaining public acceptance for the operation and expansion of airports.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen um den Ausbau und die Weiterentwicklung des Netzes Euronet-Diane wurden in mehreren Richtungen fortgesetzt:
The extension and development of the Euronet-Diane network was pursued in several directions:
EUbookshop v2

Am 16. Oktober 2010 wurde das Heimathaus-Stadtmuseum Perg nach einem umfassenden Um- und Ausbau wieder eröffnet.
On June 19, 2012 the Perry Common Community Hall was re-opened after a major re-fit and extension.
WikiMatrix v1

Bitte fragen Sie nach unserem Expose mit einer ersten Idee und Kostenübersicht zum Um- und Ausbau.
Please ask for our expose including an idea and costs for the conversion and extension.
CCAligned v1

Bei der Elektromobilität geht es dabei um den Auf- und Ausbau einer leistungsfähigen Ladeinfrastruktur.
In the case of electric mobility this means establishing and expanding a high-capacity charging infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Um -und Ausbau soll das Stadion für die Saison 2011 fit gemacht werden.
One main reason of the upgrade is to make the stadium proper for the 2011 season.
ParaCrawl v7.1

Über 85 Prozent der Hoteliers haben in den Um- und Ausbau ihres Hotels investiert.
More than 85 percent of the hotel industry has invested in the remodeling and expansion of their hotels.
ParaCrawl v7.1

Im Herbst 1999 wurde nach einem Um- und Ausbau die wesentlich erweiterte Therme eröffnet.
In the fall of 1999 after renovation and construction, the significantly enlarged spa was opened.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten für den Um- und Ausbau des Kamener Kreuzes belaufen sich auf 71 Millionen Euro.
The costs for the conversion and extension of the Kamen junction amount to € 71 million.
ParaCrawl v7.1

Mit einem umfangreichen Um- und Ausbau haben die polnischen Blumenbecker Gesellschaften ihre Räumlichkeiten erweitert und optimiert.
Thanks to a comprehensive programme of additions and alterations, our Polish Blumenbecker subsidiaries have successfully expanded and optimized their office space.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um Ausbau und Renovierung geht, bietet FEIN eine Vielzahl praxisnaher Lösungen.
Where interior construction and renovation are concerned, FEIN offers numerous practical solutions.
ParaCrawl v7.1

Als praktisches Instrument steht uns dafür das Programm TACIS zur Verfügung, um dessen Ausbau und bessere praktische Anpassung es bei der jetzt zur Debatte stehenden Änderung der Verordnung geht.
As a practical tool for this work we have the TACIS programme, the development and improved practical applicability of which is the subject of the regulation amendment now being discussed.
Europarl v8

Die Weigerung der Kreditanstalten, weitere Kredite zu gewähren, beeinträchtigt die Bemühungen um Modernisierung und Ausbau der landwirtschaftlichen Betriebe und der Tierzuchtbetriebe in erheblichem Maße.
The refusal of the credit agencies to provide further borrowing constitutes a major obstacle to the efforts of modernisation and upgrading of agricultural and livestock production units.
DGT v2019

Vajpayee hat grundlegende Wirtschaftsreformen eingeleitet, er hat ebenso grundlegende wirtschaftliche Fortschritte erzielt und bemüht sich, wenn auch noch allzu zögerlich, um eine Öffnung gegenüber dem Weltmarkt und um den Ausbau der Beziehungen zu allen Staaten.
Substantial economic reforms have been initiated and just as substantial economic progress has been made. The country is opening up to the world market, albeit still too slowly, and is strengthening its relations with the rest of the world.
Europarl v8

Auch hier geht es nicht um eine willkürliche Subvention, sondern es geht nur um den Ausgleich von Benachteiligungen, die bestehen, und um den Ausbau jenes Verkehrsmittels, das leider in den letzten Jahrzehnten darunter gelitten hat, dass man schwerpunktmäßig die Straße ausgebaut hat.
This is not about an arbitrary subsidy either, but about compensating for the existing disadvantages and about strengthening a mode of transport that has unfortunately suffered in recent decades from the fact that the priority has been to consolidate the position of road transport.
Europarl v8

Somit geht es sowohl um den Erwerb von Kompetenzen als auch um deren Ausbau und spätere Aktualisierung.
The action is thus aimed both at acquiring the skills and at developing and subsequently updating those skills.
Europarl v8

Solidarität heißt sicherzustellen, dass wir nicht nur unser Sozialmodell mit seinen wesentlichen Merkmalen bewahren, sondern auch Solidarität mit unseren Mitgliedstaaten und denjenigen unter Beweis stellen, die in der heutigen Zeit am dringendsten unsere finanzielle Unterstützung und einen Vermögenstransfer benötigen, um einen Wiederaufbau und Ausbau ihrer Infrastruktur, ihrer Systeme und ihrer Märkte zu ermöglichen.
The solidarity in question is to ensure that there is protection not only of the social model, as we see it, with the basic tenets of what that social model should contain, but also that there is solidarity with our fellow Member States and those who require the most income now and the most transfer of wealth to assist them in the redevelopment and upgrading of their infrastructure, systems and markets.
Europarl v8

Wir erkennen in diesem Zusammenhang an, dass wir Aktivitäten der technischen Zusammenarbeit konzipieren und fördern müssen, um die Staaten in ihren Bemühungen um die Stärkung ihrer innerstaatlichen Strafjustizsysteme und um den Ausbau ihrer Kapazitäten für internationale Zusammenarbeit zu unterstützen.
In this regard, we acknowledge the need to develop and promote technical cooperation activities to assist States in their efforts to strengthen their domestic criminal justice systems and their capacity for international cooperation.
MultiUN v1

Es wurde 1578/79 durch Um- und Ausbau der "Weißen Klause" im vormaligen Kloster der Augustinerinnen eingerichtet und enthält Bauelemente aus Gotik und Renaissance.
The institution was erected in 1578/79 through the rebuilding and expansion of the "white cell," a building with Gothic and Renaissance features, which was part of the former Augustinian cloister.
Wikipedia v1.0

Der Harzklub verfügte nicht über die erforderlichen Mittel für eine Sanierung des Objektes und übergab es 1974 in die Trägerschaft des Landkreises Osterode, der den Um- und Ausbau der Hanskühnenburg in Angriff nahm.
The Harz Club did not have the necessary means to restore the structure and transferred ownership in 1974 to the district of Osterode, which took on the conversion and upgrade of the Hanskühnenburg.
Wikipedia v1.0

Der Plan, der im September 2003 verabschiedet und im Laufe der nächsten drei Jahre umgesetzt werden soll, wird konkrete Maßnahmen umfassen, die erforderlich sind, um die Entwicklungs- und humanitären Organisationen der Vereinten Nationen besser in die Lage zu versetzen, die Mitgliedstaaten bei ihren Bemühungen um den Auf- und Ausbau nationaler Systeme zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte kooperativ zu unterstützen.
The plan, to be adopted in September 2003 and implemented over the next three years, will include specific measures required to improve the capacity of the development and humanitarian agencies of the United Nations to cooperatively assist Member States in their efforts to establish and develop national human rights promotion and protection systems.
MultiUN v1