Translation of "Und dient" in English
Die
Botschaft
dieses
Parlaments
ist
unmissverständlich
und
dient
als
Warnung.
The
message
from
this
Parliament
is
unequivocal
and
serves
as
a
warning.
Europarl v8
Dies
ist
zu
unser
aller
Wohl
und
dient
unserer
allgemeinen
Sicherheit.
It
is
for
our
common
good,
and
for
our
common
security.
Europarl v8
Und
was
dient
da
als
Werkzeug
für
was
und
für
wen?
The
question
is,
what
is
this
instrument
for
and
who
is
it
for?
Europarl v8
Dies
ist
absoluter
Unsinn,
und
die
Kennzeichnung
dient
der
Täuschung
der
Verbraucher.
This
is
an
absolute
nonsense,
and
the
labelling
is
designed
to
fool
the
consumers.
Europarl v8
Sie
war
erfolgreich,
und
als
Begründung
dient
die
Volksgesundheit.
It
has
been
successful,
and
it
has
been
motivated
by
considerations
of
public
health.
Europarl v8
Das
CVS-System
wird
mit
einem
Präzisionsdurchflussmesser
kalibriert
und
dient
zur
Änderung
der
Betriebsbedingungen.
The
CVS
system
shall
be
calibrated
by
using
an
accurate
flowmeter
and
means
to
change
operating
conditions.
DGT v2019
Der
Euro
muß
ein
Instrument
sein,
das
Wachstum
und
Beschäftigung
dient.
The
Euro
must
be
an
instrument
of
growth
and
employment.
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
mehr
Informationen
und
dazu
dient
die
Reserve.
To
do
that,
we
need
more
information,
and
that
is
what
the
reserve
is
for.
Europarl v8
Dies
ist
unser
Raum
und
gleichzeitig
dient
er
uns.
This
is
our
space
and
at
the
same
time
it
serves
us.
Europarl v8
Das
schafft
Arbeitsplätze,
hilft
den
hier
Benachteiligten
und
dient
der
Umwelt.
It
creates
jobs
and
helps
the
excluded
in
this
sense,
and
it
improves
the
state
of
the
environment.
Europarl v8
Uns
wird
gesagt,
dass
der
Freihandel
Beschäftigung
und
Wachstum
dient.
We
are
told
that
free
trade
benefits
employment
and
growth.
Europarl v8
Und
tatsächlich,
es
dient
dem
Wohle
der
Länder
und
der
Menschen.
Indeed,
it
benefits
the
countries
and
the
people.
Europarl v8
Diese
Karte
wächst
und
leuchtet
und
dient
zur
Orientierung
im
Rest
des
Buches.
This
is
a
map
that
grows
and
glows
and
becomes
your
navigation
for
the
rest
of
the
book.
TED2020 v1
Die
Bahnstrecke
von
Laval
nach
Mascouche
und
Trois-Rivières
dient
zurzeit
nur
dem
Güterverkehr.
Laval
is
studying
the
possibility
of
expanding
this
park
in
the
next
few
years.
Wikipedia v1.0
Die
Kirche
wurde
von
der
Säkularisierung
nicht
betroffen
und
dient
heute
als
Pfarrkirche.
The
remains
of
this
building
still
stand,
as
the
present
church
was
built
beside
and
not
over
it.
Wikipedia v1.0
Das
Empfangsgebäude
des
Großenhainer
Bahnhofs
existiert
noch
und
dient
der
Bahnverwaltung.
The
building
of
the
"Großenhainer
Bahnhof"
still
exists
and
serves
the
railway
administration.
Wikipedia v1.0
Das
Waisenhaus
wurde
1945
geschlossen
und
die
Einrichtung
dient
nun
behinderten
Kindern.
In
1945,
the
orphanage
was
closed
and
the
facility
began
to
serve
handicapped
children.
Wikipedia v1.0
Der
alte
Treppenabgang
am
Eingangsbereich
wurde
restauriert
und
dient
dem
Publikum
als
Sitzbereich.
The
old
staircase
at
the
entrance
has
been
restored
and
serves
as
a
seating
area
for
the
audience.
Wikipedia v1.0
Die
Haltestelle
Erdmannlistein
liegt
mitten
im
Wald
und
dient
ausschliesslich
dem
Ausflugsverkehr.
The
Erdmannlistein
stop
lies
in
the
middle
in
the
forest
and
serves
exclusively
trip
traffic.
Wikipedia v1.0
Sucht
darum
bei
Allah
die
Versorgung
und
dient
Ihm
und
seid
Ihm
dankbar.
So
seek
your
sustenance
from
God,
and
worship
Him
and
give
Him
thanks.
Tanzil v1
So
fallt
denn
vor
Allah
anbetend
nieder
und
dient
(Ihm).
So
fall
you
down
in
prostration
to
Allah,
and
worship
Him
(Alone).
Tanzil v1
Und
dient
Allah
und
gesellt
Ihm
nichts
bei.
Serve
Allah
and
ascribe
no
partner
to
Him.
Tanzil v1
Werft
euch
doch
vor
Allah
nieder
und
dient
(Ihm).
Rather
prostrate
yourselves
before
Allah
and
serve
Him.
Tanzil v1