Translation of "Unattraktiv machen" in English

Besteuerung von Aktienoptionen diese für die Arbeitnehmer unattraktiv machen kann.
The most suitable taxation regime is to make beneficiaries liable to capital gains tax on the sale of the underlying shares157.
EUbookshop v2

Dadurch entstehen Mehrkosten, die den Einsatz solcher Kondensatoren unattraktiv machen.
This results in additional costs making the use of such condensers unattractive.
EuroPat v2

Die reinen Werkstoffkosten dürfen das gesamte Brennstoffzellen-System kommerziell nicht unattraktiv machen.
The material costs alone must not make the overall fuel cells system commercially unattractive.
EuroPat v2

Die Helmpflicht kann ein solches Fahrzeug sehr schnell unattraktiv machen.
This is very unattractive to the end-user.
ParaCrawl v7.1

Das führt zu Mehrkosten, welche entsprechende Aufträge unattraktiv machen.
This leads to additional costs, which makes these jobs unattractive.
ParaCrawl v7.1

Diese würde Spekulationen unattraktiv machen und Einkommen für zentrale Zukunftsprojekte ergeben.
This would make speculations less appealing and generate incomes for future central projects.
ParaCrawl v7.1

Dadurch ergeben sich hinsichtlich der Verwendung der Kondensatoren Mehrkosten, die ihren Einsatz unattraktiv machen.
This results in additional costs in respect of the use of condensers, which make its use unattractive.
EuroPat v2

Um das Rauchen unattraktiv zu machen, vor allem bei Jugendlichen, ist eine drastische Erhöhung der Tabakpreise erforderlich.
To discourage smoking, especially amongst young people, a drastic increase in tobacco prices would be the ideal measure.
Europarl v8

Es müssen auch entscheidende Schritte unternommen werden, um mehrere Hindernisse zu überwinden, die derzeit diesen Verkehrsmitteltyp unattraktiv machen.
Decisive steps must also be taken to remove a series of obstacles that currently make this mode of transport unattractive.
Europarl v8

Bei der ersten Lesung waren wir darüber besorgt, dass die Mehrheit des Parlaments die Funktion des Internets aufs Spiel setzte, dass man ein System schaffen würde, das es außerdem unattraktiv machen würde, in Europa Material im Netz zu haben.
At first reading, we were concerned that the parliamentary majority was jeopardising the Internet' s function and that there was a danger of creating a system which also made it unattractive to have material on the Net in Europe.
Europarl v8

Es ist daher von großer Dringlichkeit, einen wirklichen Binnenmarkt für Pensionsfonds zu schaffen, und dafür muss ein steuerpolitischer Ansatz gewählt werden, mit dem verhindert wird, dass unabhängig vom Herkunftsland des Mitglieds der Versorgungseinrichtung bzw. des Rentners Beiträge und Leistungen einer doppelten Besteuerung unterliegen, und der geeignet ist, das Steuerexil zur Umgehung der Steuer für Rentner unattraktiv zu machen.
There is an urgent need to create a genuine single market in pension funds, and this means providing for a tax system which will, regardless of the country of residence of the member or retired person, avoid contributions and benefits being taxed twice and discourage pensioners from going into tax exile to avoid taxes.
Europarl v8

Neben verschiedenen baulichen Massnahmen, wurden an den Einfallachsen via Wollishofen und Albisrieden zusätzliche Lichtsignalanlagen aufgestellt, die als Dosieranlagen den Verkehrsfluss in die Stadt regeln und den Ausweichverkehr in die Wohnquartiere unattraktiv machen.
In addition to various structural measures that are placed on the axis of incidence via Wollishofen and Albisrieden, additional traffic lights are used to regulate traffic flow in the metering equipment and make the side-traffic into the residential neighborhoods unattractive.
Wikipedia v1.0

Die Erfahrung zeigt, dass die Beseitigung von Kinderarbeit auch durch Maßnahmen in den Bereichen Arbeitsmarkt, sozialer Dialog und Sozialschutz vorangetrieben wird (wie etwa die Gewährung von Beihilfen, die die Inanspruchnahme von Kinderarbeit für die Arbeitgeber unattraktiv oder überflüssig machen und dafür Bildung fördern).
Experience shows that the elimination of child labour also calls for action with regard to the labour market, the social dialogue and social protection (e.g. benefits to discourage or remove the need for child labour and promote education).
TildeMODEL v2018

Eine weitere mögliche Langzeitlösung bestünde darin, den Druck seitens der Konsumenten dazu zu nutzen, den Verkauf von Importprodukten, die unter für die Tiere belastenden Bedingungen erzeugt wurden, unattraktiv zu machen.
Another possible long-term solution would be to use consumer pressure so as to discourage the sale of imports made under poor welfare standards.
TildeMODEL v2018

Eine weitere mögliche Langzeitlösung bestünde darin, den Druck seitens der Konsu­menten dazu zu nutzen, den Verkauf von Importprodukten, die unter für die Tiere belastenden Bedingungen erzeugt wurden, unattraktiv zu machen.
Another possible long?term solution would be to use consumer pressure so as to discourage the sale of imports made under poor welfare standards.
TildeMODEL v2018

Einführung einer Fluglärmklassifizierung und entsprechende Vergabe von Fluglärmquoten auf Flughäfen in dem Bestreben, den Einsatz lauter Flugzeuge unattraktiv zu machen.
Discourage the use of nosier aircraft through the adoption of aircraft noise classification schemes and associated noise quota schemes at airports.
TildeMODEL v2018

Einführung einer Fluglärmklassifizierung und entsprechende Vergabe von Fluglärmquo­ten auf Flughäfen in dem Bestreben, den Einsatz lauter Flugzeuge unattraktiv zu machen.
Discourage the use of nosier aircraft through the adoption of aircraft noise classification schemes and associated noise quota schemes at airports.
TildeMODEL v2018

Daher ließ sich nicht einfach der Schluss ziehen, dass niedrigere Einspeisungstarife Investitionen im Solarenergiebereich bei Anlegern unattraktiv machen und damit die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union mitverursachen würden.
On the basis of the above it could not be clearly concluded that the FIT cutbacks rendered the solar investments unattractive for investors and thus contributing to the injury suffered by the Union industry.
DGT v2019

Die Gründe hierfür sind unter anderem in veränderten Bedingungen im Bankgewerbe zu suchen, die das Kreditgeschäft mit kleinen Unternehmen für die Banken aufgrund geringer Margen und hoher Gemeinkosten unattraktiv machen.
The reasons for this include changes in the banking sector, which have made lending unattractive for banks due to low margins and high overhead costs.
TildeMODEL v2018

Er fordert die Europäische Kommission auf, eine Initiative zur Förderung des öffentlichen Verkehrs im ländlichen Raum auf den Weg zu bringen, um die Nutzung von Privatfahrzeugen unattraktiv zu machen.
He called on the Commission to launch a subsidised public transport initiative for rural areas in order to discourage the use of private vehicles.
TildeMODEL v2018

Die Dienstbezüge der Lehrer wurden zwar 2016 um 4 % angehoben, jedoch geben junge Menschen die nach wie vor niedrige Besoldung sowie die unzureichende praktische Ausbildung als Faktoren an, die den Lehrerberuf für sie unattraktiv machen.
Despite the 4% salary increase for teachers in 2016, low pay and insufficient practical training are among the factors making the profession unattractive to young people.
TildeMODEL v2018

Die Gründe hierfür sind unter anderem in veränderten Bedingungen im Bankgewerbe zu suchen, die das Kreditgeschäft für die Banken aufgrund geringer Margen und hoher Gemeinkosten unattraktiv machen.
The reasoning behind this include changes in the banking sector which have made lending unattractive for banks due to low margins and high overhead costs.
TildeMODEL v2018

So heißt es u. a., dass die Unternehmen durch die Aufzählungen der freigestellten und der unzulässigen Klauseln (die weiße und schwarze Liste) sowie der Ausnahmen in eine rechtliche Zwangsjacke gepresst werden, die eine Verbreitung von Technologien unattraktiv machen oder eine effizientere Gestaltung der Geschäftsbeziehungen verhindern kann.
In addition, the lists of exempted clauses, white-listed clauses, blacklisted clauses and exclusions are having the effect of forcing companies into a legal straitjacket which may discourage dissemination of technologies or deter more efficient transactions.
TildeMODEL v2018