Translation of "Umweg machen" in English
Nein
danke,
ich
möchte
nicht,
dass
Sie
einen
Umweg
machen.
No,
thank
you.
I
wouldn't
want
to
take
you
out
of
your
way.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
musste
ich
einen
Umweg
machen.
I
had
to
take
a
round-about
route.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
musste
er
einen
Umweg
machen.
Well,
he
must've
taken
another
route
to
watch
the
herd.
OpenSubtitles v2018
Möchtest
du
für
einen
Kaffee
einen
Umweg
machen?
Uh,
wanna
take
a
detour
for
a
coffee?
I'll...
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
nicht
extra
einen
Umweg
zu
machen.
Only
if
there's
it's
on
your
way.
OpenSubtitles v2018
Aber
kann
ich
einen
Umweg
um
Nick
machen
für
Bruder
Sam?
But
can
I
take
a
detour
with
Nick
for
Brother
Sam?
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
einen
kleinen
Umweg
machen.
I
had
to
make
a
detour.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
einen
Umweg
machen.
But
we're
gonna
have
to
make
a
detour.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
ich
muss
nur
zuerst
einen
kleinen
Umweg
machen.
Yeah,
I
just
need
to
make
a
quick
detour
first.
OpenSubtitles v2018
Da
die
offiziellen
Routen
blockiert
sind,
müssen
wir
einen
Umweg
machen.
With
all
direct
shipping
routes
cut
off,
we'll
have
to
take
the
long
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
musstest
wegen
mir...
keinen
allzu
großen
Umweg
machen!
I
hope
I
didn't
take
you
too
far
out
of
your
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
einen
Umweg
machen.
Oh,
yeah,
I'm...
I
just
took
you
the
long
way
around.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
doch
einen
kleinen
Umweg
machen!
Let's
take
a
little
side
trip.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
einen
Umweg
machen.
I'm
coming
right
over.
I
just
have
to
make
a
little
stop
on
the
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einen
kleinen
Umweg
machen.
I
got
to
make
a
quick
detour.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
großen
Umweg
machen
um
herumzukommen
ohne
entdeckt
zu
werden.
We'll
have
to
backtrack
a
long
way
to
get
around
her
without
being
detected.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
kein
Grund
für
dich,
einen
Umweg
zu
machen.
There's
no
reason
for
you
to
go
out
of
your
way.
OpenSubtitles v2018
Möchtest
du
einen
Umweg
machen
und
mich
treffen?
You
want
to
take
a
detour
and
meet
me?
OpenSubtitles v2018
Dann
lassen
Sie
uns
einen
Umweg
machen.
Then
let's
take
a
detour.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
erst
einen
kleinen
Umweg
machen
müssen,
James.
Because,
james,
we
have
to
make
a
little
detour
first.
OpenSubtitles v2018
Wegen
diesem
Typen
hier
mussten
wir
seitdem
immer
einen
Umweg
machen!
We
couldn't
go
that
way
since
then
thanks
to
this
son
of
a
bitch.
OpenSubtitles v2018
Ich
beschloss,
einen
kurzen
Umweg
zu
machen.
And
I
decided
to
take
a
short
detour.
OpenSubtitles v2018
Die
normale
Straße
würde
jedoch
einen
riesen
Umweg
machen.
The
normal
street
would
make
a
huge
diversion.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
sehr,
einen
kleinen
Umweg
hierhin
zu
machen.
It
is
worthwhile
to
do
this
route.
ParaCrawl v7.1
Können
wir
einen
Umweg
machen?
Can
we
stop
somewhere
first?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Umweg
machen.
We're
gonna
have
to
take
this
detour.
OpenSubtitles v2018