Translation of "Einen umweg machen" in English

Nein danke, ich möchte nicht, dass Sie einen Umweg machen.
No, thank you. I wouldn't want to take you out of your way.
OpenSubtitles v2018

Deshalb musste ich einen Umweg machen.
I had to take a round-about route.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht musste er einen Umweg machen.
Well, he must've taken another route to watch the herd.
OpenSubtitles v2018

Sie können einen Umweg nach Vulkan machen und verlieren nur 2,8 Lichttage.
On our present course, you can divert to Vulcan with a loss of but 2.8 light-days.
OpenSubtitles v2018

Möchtest du für einen Kaffee einen Umweg machen?
Uh, wanna take a detour for a coffee? I'll...
OpenSubtitles v2018

Du brauchst nicht extra einen Umweg zu machen.
Only if there's it's on your way.
OpenSubtitles v2018

Aber kann ich einen Umweg um Nick machen für Bruder Sam?
But can I take a detour with Nick for Brother Sam?
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen einen Umweg machen.
But we're gonna have to make a detour.
OpenSubtitles v2018

Da die offiziellen Routen blockiert sind, müssen wir einen Umweg machen.
With all direct shipping routes cut off, we'll have to take the long way.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur einen Umweg machen.
Oh, yeah, I'm... I just took you the long way around.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur einen Umweg machen.
I'm coming right over. I just have to make a little stop on the way.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen großen Umweg machen um herumzukommen ohne entdeckt zu werden.
We'll have to backtrack a long way to get around her without being detected.
OpenSubtitles v2018

Es besteht kein Grund für dich, einen Umweg zu machen.
There's no reason for you to go out of your way.
OpenSubtitles v2018

Möchtest du einen Umweg machen und mich treffen?
You want to take a detour and meet me?
OpenSubtitles v2018

Dann lassen Sie uns einen Umweg machen.
Then let's take a detour.
OpenSubtitles v2018

Wegen diesem Typen hier mussten wir seitdem immer einen Umweg machen!
We couldn't go that way since then thanks to this son of a bitch.
OpenSubtitles v2018

Ich beschloss, einen kurzen Umweg zu machen.
And I decided to take a short detour.
OpenSubtitles v2018

Die normale Straße würde jedoch einen riesen Umweg machen.
The normal street would make a huge diversion.
ParaCrawl v7.1

Können wir einen Umweg machen?
Can we stop somewhere first?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einen Umweg machen.
We're gonna have to take this detour.
OpenSubtitles v2018

Du musst einen Umweg machen.
It's out of your way.
OpenSubtitles v2018