Translation of "Umsetzung von gesetzen" in English
Generell
bleibt
die
mangelhafte
Umsetzung
und
Harmonisierung
von
Gesetzen
ein
kritischer
Punkt.
Resolving
poor
implementation
of
legislation
and
the
need
for
harmonisation
of
laws
remain
critical.
TildeMODEL v2018
Eine
effektive
Kontrolle
der
Umsetzung
von
Gesetzen
ist
deshalb
extrem
wichtig.
This
is
why
the
effective
enforcement
of
laws
is
extremely
important.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
ist
er
dort
an
der
Umsetzung
von
Gesetzen
für
Betroffene
des
Zweiten
Weltkriegs
zuständig.
Among
other
things,
he
was
involved
in
the
implementation
of
the
legislation
regarding
war
victims.
ParaCrawl v7.1
Der
ISD
unterstützt
und
kommentiert
die
Erarbeitung
und
Umsetzung
von
Gesetzen
und
internationalen
Abkommen.
ISS
German
Branch
supports
and
comments
on
the
development
and
implementation
of
laws
and
international
conventions.
ParaCrawl v7.1
Ferner
unterstützen
wir
damit
die
Umsetzung
von
Gesetzen
und
Verordnungen
(z.B.
Chemikaliengesetz,
REACH-Verordnung).
Additionally,
we
support
the
implementation
of
laws
and
regulations
(e.g.
Chemicals
Acts,
REACH
Regulation).
ParaCrawl v7.1
Jakarta
ist
weit
weg,
die
Umsetzung
von
Gesetzen
hier
vor
Ort
ist
ziemlich
schwierig.
Jakarta
is
far
away
and
the
enforcement
of
laws
out
here
is
really
difficult.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechenden
Fachministerien
werden
bei
der
Erstellung
und
Umsetzung
von
energierelevanten
Gesetzen
und
Regularien
beraten.
The
ministries
are
given
advice
on
how
to
draft
and
implement
laws
and
regulations
related
to
energy.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Aufgaben
des
Europäischen
Parlamentes
gehört
auch
die
Umsetzung
von
Gesetzen,
die
die
Menschenrechte
schützen,
Diskriminierung
verhindern
und
den
Minderheiten
ein
Leben
als
vollwertige
Mitmenschen
in
ihrem
Geburtsland
garantieren.
Part
of
the
European
Parliament's
role
is
to
implement
legislation
which
protects
human
rights,
prevents
discrimination
and
guarantees
that
minorities
can
live
as
fully
valued
human
beings
in
the
land
of
their
birth.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
nur
eine
konsequente
Umsetzung
von
neuen
Gesetzen
und
Richtlinien
das
Problem
von
Korruption
und
organisierter
Kriminalität
lösen
kann.
We
believe
that
the
only
solution
to
the
problems
of
corruption
and
organised
crime
is
the
consistent
implementation
of
new
laws
and
directives.
Europarl v8
Trotz
dieser
praktischen
Gründe
ist
die
Kommission
dennoch
besorgt
angesichts
der
mangelhaften
Umsetzung
von
Gesetzen,
mit
denen
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Rat
immerhin
alle
einverstanden
erklärt
haben.
Despite
that
practical
explanation,
however,
the
Commission
is
concerned
about
the
non-transposition
of
law
which
Member
States
have
after
all
agreed
upon
in
Council.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
Mittel
bereitstellen,
um
den
Opfern
Unterstützung
und
Hilfe
zu
leisten,
die
Opfer
zu
entschädigen
und
die
grenzüberschreitende
Umsetzung
von
Gesetzen
gegen
den
Menschenhandel
zu
fördern.
Member
States
must
provide
funds
for
assisting
and
protecting
victims,
including
for
the
provision
of
compensation
to
victims
and
the
cross-border
enforcement
of
EU
anti-trafficking
law.
Europarl v8
Verabschiedung
und
Umsetzung
von
Gesetzen
über
das
Katasterwesen
sowie
von
Rechtsvorschriften,
die
den
Privatbesitz
von
städtischen
Grundstücken
gestatten.
Adopt
and
implement
legislation
on
cadastre
and
legislation
allowing
private
ownership
of
urban
land.
DGT v2019
Übereinstimmend
besteht
wohl
die
Ansicht,
dass
Defizite
vorrangig
zum
einen
beim
Faktor
Mensch
und
zum
anderen
bei
der
Umsetzung
von
Gesetzen
liegen.
It
would
appear
that
the
consensual
view
is
that
what
is
lacking
is
primarily
attributable
to
the
human
factor
on
the
one
hand
and
to
the
way
laws
are
implemented
on
the
other.
Europarl v8
Sie
sollten
wissen,
Frau
Kommissarin,
wenn
dies
Ergebnisse
zeitigen
soll,
dann
müssen
weitaus
mehr,
als
es
derzeit
der
Fall
ist,
Beratungen
mit
den
Sozialpartnern
stattfinden
und
mit
ihnen
Vereinbarungen
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
der
Bestimmungen
von
Gesetzen
und
Richtlinien
getroffen
werden.
Commissioner,
I
have
to
say,
if
you
want
this
to
yield
results,
there
will
need
to
be
consultation
with
the
social
partners
-
much
more
so
than
is
now
the
case
-
and
there
will
need
to
be
agreement
with
them
to
apply
the
provisions
of
the
laws
and
the
directives.
Europarl v8
Die
Quintessenz
dieses
Dokumentarfilms
ist
ein
harter,
schonungsloser
Blick
auf
Chinas
extreme
Abhängigkeit
von
fossilen
Kraftstoffen,
seine
extrem
gegenwärtige
Schwerindustrie
und
seine
zugleich
halbherzige
Umsetzung
von
Gesetzen,
die
dem
Schutz
der
Umwelt
dienen
sollten.
What
emerges
from
the
documentary
is
a
hard
critical
look
at
China’s
over-reliance
on
dirty
fossil
fuels,
its
bloated
heavy
industries
and
its
lax
enforcement
of
environmental
statutes.
GlobalVoices v2018q4
Eine
ungenügende
Harmonisierung
hat
allerdings
Mitgliedsländer
oftmals
dazu
bewogen,
Wettbewerbsschranken
einzuführen,
die
nur
durch
die
konsequente
Umsetzung
von
Gesetzen
und
Normen
wieder
abgeschafft
werden
können.
Insufficient
harmonization,
however,
has
often
allowed
member
states
to
erect
barriers
to
competition,
which
can
only
be
removed
by
consistent
implementation
of
laws
and
standards.
News-Commentary v14
Des
Weiteren
hoben
die
Teilnehmer
hervor,
wie
wichtig
die
volle
Umsetzung
von
Gesetzen
und
das
ordentliche
Funktionieren
der
Justiz
für
die
Stabilität
der
Gesellschaft
seien.
Participants
further
highlighted
how
vital
the
full
implementation
of
laws
and
the
proper
functioning
of
the
judicial
system
are
for
the
stability
of
the
society.
TildeMODEL v2018
Die
Hochschulen
gehören
zum
Kompetenzbereich
der
Bundesregierung,
die
für
die
Verabschiedung
und
Umsetzung
von
entsprechenden
Gesetzen
zuständig
ist.
Higher
education
falls
within
the
purview
of
the
Federal
Government,
which
is
responsible
for
making
and
enforcing
laws
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Ausarbeitung
und
vollständige
Umsetzung
von
Gesetzen
über
politische
Parteien
und
deren
Finanzierung,
die
Transparenz
und
Klarheit
gewährleisten.
Develop
and
fully
implement
the
laws
on
political
parties
and
the
financing
of
political
parties
ensuring
transparency
and
clarity.
DGT v2019
Die
Tschechische
Republik
dürfte
kaum
Schwierigkeiten
haben,
den
Acquis
mittelfristig
zu
erfüllen,
vorausgesetzt,
die
gegenwärtigen
Anstrengungen
bei
der
Übernahme
und
Umsetzung
von
Gesetzen
werden
fortgesetzt.
The
Czech
Republic
should
have
little
difficulty
in
complying
with
the
acquis
in
the
medium
term
provided
that
current
efforts
in
transposition
of
laws
and
their
implementation
are
continued.
TildeMODEL v2018
Sie
können
auch
dazu
beitragen,
dass
die
Rechtsstaatlichkeit
besser
geachtet
wird,
indem
sie
die
wirksame
Umsetzung
von
Gesetzen
und
politischen
Strategien
überwachen
und
Bemühungen
zur
Korruptionsbekämpfung
initiieren
und
unterstützen.
They
can
contribute
to
nurturing
respect
for
the
rule
of
law
by
monitoring
effective
implementation
of
laws
and
policies
and
they
can
initiate
and
support
anti-corruption
efforts.
TildeMODEL v2018
Um
den
Verpflichtungen
im
Rahmen
des
künftigen
SAA
nachzukommen,
müssen
sich
die
Exekutive
und
die
Versammlung
des
Kosovo
auf
die
Umsetzung
von
Gesetzen
und
Politiken
konzentrieren.
To
implement
and
meet
the
obligations
under
the
future
SAA,
Kosovo’s
executive
and
the
Assembly
need
to
focus
on
the
implementation
of
legislation
and
policies.
TildeMODEL v2018
Auf
die
wirksame
Umsetzung
von
Gesetzen,
die
Beseitigung
von
Defiziten
im
Bereich
der
Meinungsfreiheit
und
auf
die
Stärkung
der
Unabhängigkeit
und
Leistungsfähigkeit
der
Gerichte
muss
allerdings
ein
stärkeres
Augenmerk
gerichtet
werden.
Greater
attention
needs
to
be
placed
on
effective
implementation,
addressing
shortcomings
in
the
area
of
freedom
of
expression
and
improving
the
independence
and
competence
of
the
courts.
TildeMODEL v2018
Damit
wird
die
Umsetzung
von
Gesetzen
unausgebildeten
Einzelpersonen
anvertraut,
die
juristisch
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
werden
können
und
es
entsteht
ein
System
der
Selbstjustiz.
Through
its
call
for
Basij
enforcement,
it
entrusts
law
enforcement
to
untrained
(and
unaccountable)
individual
citizens—in
other
words,
it
effectively
creates
a
system
of
vigilante
justice.
.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Verpflichtung
zum
„Gender
Mainstreaming“
bedeutet,
dass
sowohl
die
Gemeinschaft
als
auch
die
Mitgliedstaaten
das
Ziel
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
bei
der
Formulierung
und
Umsetzung
von
Gesetzen,
Verordnungen,
Verwaltungsvorschriften,
Politiken
und
Maßnahmen
aktiv
berücksichtigen
müssen.10Ferner
ist
die
Gemeinschaft
seit
1999
mit
der
Befugnis
ausgestattet,
angemessene
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
Diskriminierungen
auf
Grund
von
Geschlecht,
Rasse
oder
ethnischer
Herkunft,
Religion
oder
Weltanschauung,
Behinderung,
Alter
oder
sexueller
Ausrichtung
zu
bekämpfen
(Art.
13
Abs.
1
EGV).
EU
Gender
Equality
Law
shall
actively
take
into
account
the
objective
of
equality
between
men
and
women
when
formulating
and
implementing
laws,
regulations,
administrative
provisions,
policies
and
activities.10Furthermore,
since
1999
the
Community
has
had
the
competence
to
take
appropriate
action
to
combat
discrimination
based
on
sex,
racial
or
ethnic
origin,
religion
or
belief,
disability,
and
age
or
sexual
orientation
(Article
13(1)
EC).
EUbookshop v2
Sorgen
bezüglich
der
nationalen
Umsetzung
von
EU-Gesetzen
im
Umweltbereich
geben
-
mehr
als
in
allen
anderen
Politikbereichen
-
Anlass
zu
vermehrten
Beschwerden
durch
die
Bevölkerung
und
Vertragsverletzungsverfahren
durch
die
Europäische
Kommission.
Concerns
over
national
implementation
of
EU
laws
in
the
environment
field
give
rise
to
more
complaints
by
the
public
and
infringement
procedures
by
the
European
Commission
than
any
other
policy
area.
EUbookshop v2