Translation of "Umgehend zu informieren" in English

Marinepolizei, und Flughafen sind umgehend zu informieren.
Inform the Marine Police, the airport and public transport.
OpenSubtitles v2018

Wenn möglich, werden wir versuchen, Sie umgehend über Änderungen zu informieren.
Where possible, we will try to inform you promptly of any changes made.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist Berchtold umgehend zu informieren.
Berchtold is to be informed immediately in such a case.
ParaCrawl v7.1

Bei etwaigen Schäden sind der Vermieter oder seine Mitarbeiter umgehend zu informieren.
The property lessor or its employees must be informed of any damage immediately.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen von Mängeln ist der Verkäufer umgehend zu informieren.
In the event of defects, the Seller must be informed immediately.
ParaCrawl v7.1

Es besteht Anzeigepflicht gegenüber den Datenschutzbehörden und die Betroffenen sind umgehend zu informieren.
Companies have a duty to notify the data protection authorities and the individuals concerned without delay.
ParaCrawl v7.1

Werden derartige Abkommen geändert oder außer Kraft gesetzt, ist die Textilüberwachungsstelle umgehend zu informieren.
The Textiles Surveillance Body shall be informed promptly when any such agreements are modified or discontinued.
EUbookshop v2

Sie sind damit einverstanden, uns umgehend zu informieren, wenn Sie eines der folgenden bemerken:
You agree to notify us immediately if you become aware of:
ParaCrawl v7.1

Sollte dies nicht möglich sein, verpflichtet er sich Agner Swissdrumsticks umgehend zu informieren.
Should this not be possible, the artists commits to informing Agner Swissdrumsticks immediately.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hat die Kommission dem Parlament versprochen, es während des gesamten Prozesses der Verhandlung internationaler Vereinbarungen entsprechend umgehend und umfassend zu informieren.
In addition, the Commission pledged to immediately provide Parliament with complete information throughout the process of negotiating international agreements.
Europarl v8

Die Kommission hat die Verpflichtung übernommen, uns umgehend zu informieren, und in diesem Sinne halte ich es für richtig, dass wir alle der Kommission für die von ihr bisher unternommenen Schritte danken.
The Commission gave a commitment to inform us rapidly and, since they have done so, I think it is only fair that we thank the Commission for everything it has done so far.
Europarl v8

Frauen im gebärfähigen Alter, die Docetaxel erhalten, sollten dahingehend belehrt werden, dass sie nicht schwanger werden dürfen und dass der behandelnde Arzt umgehend zu informieren ist, sollte dies dennoch eintreten.
Women of childbearing age receiving docetaxel should be advised to avoid becoming pregnant, and to inform the treating physician immediately should this occur.
EMEA v3

Den Patienten ist zu raten, die Naloxegol-Therapie abzubrechen und umgehend ihren Arzt zu informieren, wenn sie ungewöhnlich starke und anhaltende abdominale Schmerzen haben.
Patients should be advised to discontinue therapy with naloxegol and promptly notify their physician if they develop unusually severe or persistent abdominal pain.
ELRC_2682 v1

Frauen im gebärfähigen Alter, die Docetaxel erhalten, sollten dahin gehend belehrt werden, dass sie nicht schwanger werden dürfen und dass der behandelnde Arzt umgehend zu informieren ist, sollte dies dennoch eintreten.
Women of childbearing age receiving docetaxel should be advised to avoid becoming pregnant, and to inform the treating physician immediately should this occur.
ELRC_2682 v1

Frauen im gebärfähigen Alter, die Docetaxel erhalten, sollen dahingehend belehrt werden, dass sie nicht schwanger werden dürfen und dass der behandelnde Arzt umgehend zu informieren ist, sollte dies dennoch eintreten.
Women of childbearing age receiving docetaxel should be advised to avoid becoming pregnant, and to inform the treating physician immediately should this occur.
ELRC_2682 v1

Frauen im gebärfähigen Alter, die Docetaxel erhalten, sollten dahin gehend informiert werden, dass sie nicht schwanger werden dürfen und dass der behandelnde Arzt umgehend zu informieren ist, sollte dies dennoch eintreten.
Women of childbearing age receiving docetaxel should be advised to avoid becoming pregnant, and to inform the treating physician immediately should this occur.
ELRC_2682 v1

Die Kommission gewährleistet, dass diese Vorschriften und eine Liste der zugelassenen IBNS auf geeignete Weise in allen EU-Amtsprachen, die Amtssprachen der relevanten teilnehmenden Mitgliedstaaten sind, veröffentlicht werden, um alle Akteure von grenzüberschreitenden Geldtransporten umgehend darüber zu informieren.
The Commission shall ensure that those rules as well as a list of homologated IBNS are published in all the EU official languages which are the official languages of the relevant participating Member States through the appropriate channels, with a view to informing swiftly all the actors involved in a CIT cross-border activity.
DGT v2019

Die Abänderung 34, durch die die Besichtiger aufgefordert sind, die Hafenbehörden umgehend zu informieren, wenn ein Festhalten angeordnet wird, ist im Grundsatz akzeptabel, sollte jedoch so umformuliert werden, dass sie Bestandteil eines allgemeineren Rahmens für die Zusammenarbeit zwischen den für die Hafenstaatkontrolle zuständigen Behörden und den Hafenbehörden werden kann.
Amendment 34, which requires inspectors to inform the port authorities if a ship is detained, is acceptable in principle, but should be reworded so as to form part of a more comprehensive framework for cooperation between the port State control authorities and the port authorities.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 22 Absatz 1 der Dritten Geldwäscherichtlinie haben die Verpflichteten die zentrale Meldestelle umgehend zu informieren, wenn sie berechtigten Grund zu der Annahme haben, dass ein Fall von Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung gegeben ist.
Article 22(1) of the Third AMLD requires obliged entities and persons to promptly inform the FIU if there are reasonable grounds to suspect money laundering or terrorist financing.
TildeMODEL v2018

Den Patienten sollte geraten werden, die Naloxegol-Therapie abzubrechen und umgehend ihren Arzt zu informieren, wenn sie ungewöhnlich starke und anhaltende abdominale Schmerzen haben.
Patients are advised to discontinue therapy with naloxegol and promptly notify their physician if they develop unusually severe or persistent abdominal pain.
TildeMODEL v2018

Die mit Unterstützung der Europäischen Kommission produzierte FEE­Publikation fordert die KMU auf, sich umgehend zu informieren ­ insbesondere was die Haltung ihrer Kunden betrifft ­ und festzustellen, welche Bereiche Änderungen erfordern.
Produced with the support of the European Commission, FEE's publication urges SMEs to start collecting information — particularly about the atti­tudes of their customers — and to identify areas which will require changes.
EUbookshop v2

Die Nutzer sind verpflichtet, die chembid GmbH umgehend zu informieren, wenn Anlass zu der Vermutung besteht, dass ein Dritter Kenntnis von Zugangsdaten hat und/oder ein Nutzerkonto missbraucht.
The users are obliged to inform chembid GmbH immediately if there is reason to suspect that a third party has knowledge of access data and/or misuses a user account.
ParaCrawl v7.1

Auftraggeber und Auftragnehmer verpflichten sich, GMN über die Dauer von Vertretungen, Verlängerung von Vertretungen sowie über die Vereinbarung erneuter Vertretungen umgehend zu informieren.
Clients and healthcare professionals are obliged to inform GMN about the duration of locum assignments, prolongation of such assignments and agreements of future such assignments withour delay.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein registrierter Nutzer sind, sind Sie dafür verantwortlich, jegliche Ihnen zur Verfügung gestellten Passwörter geheim zu halten und Dow umgehend darüber zu informieren, wenn das Passwort verloren oder gestohlen wurde, sich die Autorisierung geändert oder der Zugang zur Passwortnutzung geändert hat oder wenn Ihre registrierten Autorisierungen widerrufen werden.
If you are a registered user, it is your responsibility to maintain the confidentiality of any passwords given to you and to report to Dow immediately if the password is lost or stolen; there is any change in authorization or access for use of the password; or if your registered authorizations are revoked.
ParaCrawl v7.1