Translation of "Umgehend zu informieren" in English
Marinepolizei,
und
Flughafen
sind
umgehend
zu
informieren.
Inform
the
Marine
Police,
the
airport
and
public
transport.
OpenSubtitles v2018
Wenn
möglich,
werden
wir
versuchen,
Sie
umgehend
über
Änderungen
zu
informieren.
Where
possible,
we
will
try
to
inform
you
promptly
of
any
changes
made.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
Berchtold
umgehend
zu
informieren.
Berchtold
is
to
be
informed
immediately
in
such
a
case.
ParaCrawl v7.1
Bei
etwaigen
Schäden
sind
der
Vermieter
oder
seine
Mitarbeiter
umgehend
zu
informieren.
The
property
lessor
or
its
employees
must
be
informed
of
any
damage
immediately.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
von
Mängeln
ist
der
Verkäufer
umgehend
zu
informieren.
In
the
event
of
defects,
the
Seller
must
be
informed
immediately.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
Anzeigepflicht
gegenüber
den
Datenschutzbehörden
und
die
Betroffenen
sind
umgehend
zu
informieren.
Companies
have
a
duty
to
notify
the
data
protection
authorities
and
the
individuals
concerned
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Werden
derartige
Abkommen
geändert
oder
außer
Kraft
gesetzt,
ist
die
Textilüberwachungsstelle
umgehend
zu
informieren.
The
Textiles
Surveillance
Body
shall
be
informed
promptly
when
any
such
agreements
are
modified
or
discontinued.
EUbookshop v2
Sie
sind
damit
einverstanden,
uns
umgehend
zu
informieren,
wenn
Sie
eines
der
folgenden
bemerken:
You
agree
to
notify
us
immediately
if
you
become
aware
of:
ParaCrawl v7.1
Sollte
dies
nicht
möglich
sein,
verpflichtet
er
sich
Agner
Swissdrumsticks
umgehend
zu
informieren.
Should
this
not
be
possible,
the
artists
commits
to
informing
Agner
Swissdrumsticks
immediately.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
dem
Parlament
versprochen,
es
während
des
gesamten
Prozesses
der
Verhandlung
internationaler
Vereinbarungen
entsprechend
umgehend
und
umfassend
zu
informieren.
In
addition,
the
Commission
pledged
to
immediately
provide
Parliament
with
complete
information
throughout
the
process
of
negotiating
international
agreements.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Verpflichtung
übernommen,
uns
umgehend
zu
informieren,
und
in
diesem
Sinne
halte
ich
es
für
richtig,
dass
wir
alle
der
Kommission
für
die
von
ihr
bisher
unternommenen
Schritte
danken.
The
Commission
gave
a
commitment
to
inform
us
rapidly
and,
since
they
have
done
so,
I
think
it
is
only
fair
that
we
thank
the
Commission
for
everything
it
has
done
so
far.
Europarl v8
Frauen
im
gebärfähigen
Alter,
die
Docetaxel
erhalten,
sollten
dahingehend
belehrt
werden,
dass
sie
nicht
schwanger
werden
dürfen
und
dass
der
behandelnde
Arzt
umgehend
zu
informieren
ist,
sollte
dies
dennoch
eintreten.
Women
of
childbearing
age
receiving
docetaxel
should
be
advised
to
avoid
becoming
pregnant,
and
to
inform
the
treating
physician
immediately
should
this
occur.
EMEA v3
Den
Patienten
ist
zu
raten,
die
Naloxegol-Therapie
abzubrechen
und
umgehend
ihren
Arzt
zu
informieren,
wenn
sie
ungewöhnlich
starke
und
anhaltende
abdominale
Schmerzen
haben.
Patients
should
be
advised
to
discontinue
therapy
with
naloxegol
and
promptly
notify
their
physician
if
they
develop
unusually
severe
or
persistent
abdominal
pain.
ELRC_2682 v1
Frauen
im
gebärfähigen
Alter,
die
Docetaxel
erhalten,
sollten
dahin
gehend
belehrt
werden,
dass
sie
nicht
schwanger
werden
dürfen
und
dass
der
behandelnde
Arzt
umgehend
zu
informieren
ist,
sollte
dies
dennoch
eintreten.
Women
of
childbearing
age
receiving
docetaxel
should
be
advised
to
avoid
becoming
pregnant,
and
to
inform
the
treating
physician
immediately
should
this
occur.
ELRC_2682 v1
Frauen
im
gebärfähigen
Alter,
die
Docetaxel
erhalten,
sollen
dahingehend
belehrt
werden,
dass
sie
nicht
schwanger
werden
dürfen
und
dass
der
behandelnde
Arzt
umgehend
zu
informieren
ist,
sollte
dies
dennoch
eintreten.
Women
of
childbearing
age
receiving
docetaxel
should
be
advised
to
avoid
becoming
pregnant,
and
to
inform
the
treating
physician
immediately
should
this
occur.
ELRC_2682 v1
Frauen
im
gebärfähigen
Alter,
die
Docetaxel
erhalten,
sollten
dahin
gehend
informiert
werden,
dass
sie
nicht
schwanger
werden
dürfen
und
dass
der
behandelnde
Arzt
umgehend
zu
informieren
ist,
sollte
dies
dennoch
eintreten.
Women
of
childbearing
age
receiving
docetaxel
should
be
advised
to
avoid
becoming
pregnant,
and
to
inform
the
treating
physician
immediately
should
this
occur.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
gewährleistet,
dass
diese
Vorschriften
und
eine
Liste
der
zugelassenen
IBNS
auf
geeignete
Weise
in
allen
EU-Amtsprachen,
die
Amtssprachen
der
relevanten
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
sind,
veröffentlicht
werden,
um
alle
Akteure
von
grenzüberschreitenden
Geldtransporten
umgehend
darüber
zu
informieren.
The
Commission
shall
ensure
that
those
rules
as
well
as
a
list
of
homologated
IBNS
are
published
in
all
the
EU
official
languages
which
are
the
official
languages
of
the
relevant
participating
Member
States
through
the
appropriate
channels,
with
a
view
to
informing
swiftly
all
the
actors
involved
in
a
CIT
cross-border
activity.
DGT v2019
Die
Abänderung
34,
durch
die
die
Besichtiger
aufgefordert
sind,
die
Hafenbehörden
umgehend
zu
informieren,
wenn
ein
Festhalten
angeordnet
wird,
ist
im
Grundsatz
akzeptabel,
sollte
jedoch
so
umformuliert
werden,
dass
sie
Bestandteil
eines
allgemeineren
Rahmens
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
für
die
Hafenstaatkontrolle
zuständigen
Behörden
und
den
Hafenbehörden
werden
kann.
Amendment
34,
which
requires
inspectors
to
inform
the
port
authorities
if
a
ship
is
detained,
is
acceptable
in
principle,
but
should
be
reworded
so
as
to
form
part
of
a
more
comprehensive
framework
for
cooperation
between
the
port
State
control
authorities
and
the
port
authorities.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
22
Absatz
1
der
Dritten
Geldwäscherichtlinie
haben
die
Verpflichteten
die
zentrale
Meldestelle
umgehend
zu
informieren,
wenn
sie
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
haben,
dass
ein
Fall
von
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
gegeben
ist.
Article
22(1)
of
the
Third
AMLD
requires
obliged
entities
and
persons
to
promptly
inform
the
FIU
if
there
are
reasonable
grounds
to
suspect
money
laundering
or
terrorist
financing.
TildeMODEL v2018
Den
Patienten
sollte
geraten
werden,
die
Naloxegol-Therapie
abzubrechen
und
umgehend
ihren
Arzt
zu
informieren,
wenn
sie
ungewöhnlich
starke
und
anhaltende
abdominale
Schmerzen
haben.
Patients
are
advised
to
discontinue
therapy
with
naloxegol
and
promptly
notify
their
physician
if
they
develop
unusually
severe
or
persistent
abdominal
pain.
TildeMODEL v2018
Die
mit
Unterstützung
der
Europäischen
Kommission
produzierte
FEEPublikation
fordert
die
KMU
auf,
sich
umgehend
zu
informieren
insbesondere
was
die
Haltung
ihrer
Kunden
betrifft
und
festzustellen,
welche
Bereiche
Änderungen
erfordern.
Produced
with
the
support
of
the
European
Commission,
FEE's
publication
urges
SMEs
to
start
collecting
information
—
particularly
about
the
attitudes
of
their
customers
—
and
to
identify
areas
which
will
require
changes.
EUbookshop v2
Die
Nutzer
sind
verpflichtet,
die
chembid
GmbH
umgehend
zu
informieren,
wenn
Anlass
zu
der
Vermutung
besteht,
dass
ein
Dritter
Kenntnis
von
Zugangsdaten
hat
und/oder
ein
Nutzerkonto
missbraucht.
The
users
are
obliged
to
inform
chembid
GmbH
immediately
if
there
is
reason
to
suspect
that
a
third
party
has
knowledge
of
access
data
and/or
misuses
a
user
account.
ParaCrawl v7.1
Auftraggeber
und
Auftragnehmer
verpflichten
sich,
GMN
über
die
Dauer
von
Vertretungen,
Verlängerung
von
Vertretungen
sowie
über
die
Vereinbarung
erneuter
Vertretungen
umgehend
zu
informieren.
Clients
and
healthcare
professionals
are
obliged
to
inform
GMN
about
the
duration
of
locum
assignments,
prolongation
of
such
assignments
and
agreements
of
future
such
assignments
withour
delay.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
registrierter
Nutzer
sind,
sind
Sie
dafür
verantwortlich,
jegliche
Ihnen
zur
Verfügung
gestellten
Passwörter
geheim
zu
halten
und
Dow
umgehend
darüber
zu
informieren,
wenn
das
Passwort
verloren
oder
gestohlen
wurde,
sich
die
Autorisierung
geändert
oder
der
Zugang
zur
Passwortnutzung
geändert
hat
oder
wenn
Ihre
registrierten
Autorisierungen
widerrufen
werden.
If
you
are
a
registered
user,
it
is
your
responsibility
to
maintain
the
confidentiality
of
any
passwords
given
to
you
and
to
report
to
Dow
immediately
if
the
password
is
lost
or
stolen;
there
is
any
change
in
authorization
or
access
for
use
of
the
password;
or
if
your
registered
authorizations
are
revoked.
ParaCrawl v7.1