Translation of "Zu informieren" in English
Wir
dürfen
keine
Kosten
scheuen,
um
die
Bürger
zu
informieren
und
auszubilden.
We
should
provide
ample
resources
for
informing
and
training
the
public.
Europarl v8
Sie
sind
lediglich
verpflichtet,
einander
zu
informieren.
They
are
merely
obliged
to
inform
each
other.
Europarl v8
Dies
zeigt
unseren
Wunsch,
die
Verbraucher
so
schnell
wie
möglich
zu
informieren.
This
demonstrates
that
we
want
the
consumer
to
have
this
information
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Erforderlichenfalls
hat
der
amtliche
Tierarzt
andere
zuständige
Behörden
über
Tierschutzprobleme
zu
informieren.
Where
appropriate,
the
official
veterinarian
is
to
inform
other
competent
authorities
of
welfare
problems.
DGT v2019
Was
geschieht
hier,
um
die
Menschen
zu
informieren,
die
fliegen
müssen?
What
is
happening
here
to
inform
people
who
need
to
fly?
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
die
Gesellschaft
zu
mobilisieren
und
zu
informieren.
It
is
also
important
to
mobilise
and
inform
society.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Bestes
getan,
um
Sie
zu
informieren.
We
have
done
our
best
to
keep
you
advised.
Europarl v8
Die
betroffene
Person
ist
über
das
Ergebnis
der
Eingabe
zu
informieren.
Subject
to
reasonable
legal
limitations
provided
by
national
law,
the
Parties
shall
inform
the
data
subject
on
such
onward
transfer.
DGT v2019
Die
Gäste
müssen
aufgefordert
werden,
das
Personal
über
jeden
Wasseraustritt
zu
informieren.
The
guest
shall
be
invited
to
inform
the
staff
of
any
leaks.
DGT v2019
Es
wird
höchste
Zeit,
die
Öffentlichkeit
hierüber
besser
zu
informieren.
It
is
high
time
the
public
was
better
informed
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
über
einige
vorläufige
Reaktionen
zu
dem
Bericht
informieren.
I
can
give
you
some
preliminary
reactions
to
the
report.
Europarl v8
Nach
der
RaPS
sind
die
zuständigen
Behörden
sofort
zu
informieren.
The
GPSD
requires
that
the
competent
authorities
be
informed
immediately.
DGT v2019
Umso
wichtiger
ist
es,
die
Öffentlichkeit
im
Voraus
zu
informieren.
All
the
more
reason,
then,
for
informing
the
public
in
advance.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
also
wirklich,
sich
darüber
zu
informieren.
I
therefore
really
entreat
you
to
inform
yourselves
on
this
issue.
Europarl v8
Das
bedeutet
auch,
dass
die
Öffentlichkeit
entsprechend
zu
informieren
ist.
This
also
means
providing
the
public
with
sound
information.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
das
Parlament
darüber
genauestens
zu
informieren
und
es
einzubeziehen.
The
Commission
intends
to
keep
Parliament
closely
involved
and
informed
on
this.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
ist
anschließend
darüber
zu
informieren,
was
Lärmbelastung
eigentlich
beinhaltet.
The
population
will
subsequently
need
to
be
informed
of
what
would
come
under
noise
pollution.
Europarl v8
Aber
jetzt
geht
es
darum,
das
Plenum
dieses
Parlaments
zu
informieren.
But
it
is
now
time
to
inform
the
plenary
of
this
Parliament.
Europarl v8
Die
Pflicht
zu
informieren
war
für
sie
wichtiger
als
alles
andere.
They
believed
that
it
was
their
overriding
duty
to
inform
others.
Europarl v8
Wir
werden
Sie
zu
gegebener
Zeit
informieren.
We
will
keep
you
informed
in
due
course.
Europarl v8
Es
ist
also
um
besser,
sich
zu
informieren!
Better
be
informed!
ELRA-W0201 v1
Wir
müssen
in
der
Lage
sein,
die
Öffentlichkeit
darüber
zu
informieren.
We
need
to
be
able
to
get
information
out
to
the
general
public.
TED2013 v1.1
Setzen
Sie
Ucedane
nicht
ab,
ohne
vorher
Ihren
Arzt
zu
informieren.
Do
not
stop
Ucedane
without
informing
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Der
die
Vor-Ort-Kontrolle
durchführende
Inspektor
ist
vor
Beginn
der
Kontrolle
entsprechend
zu
informieren.
The
inspector
carrying
out
the
on-the-spot
check
shall
be
informed
accordingly
prior
to
the
commencement
of
the
on-the-spot
check.
JRC-Acquis v3.0
Die
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
sie
Revasc
erhalten
haben.
Patients
should
be
informed
that
they
have
received
Revasc.
EMEA v3
Ihr
Arzt
wird
Sie
über
die
körperlichen
Anzeichen
eines
zu
niedrigen
KalziumSpiegels
informieren.
Your
doctor
will
inform
you
regarding
the
symptoms
associated
with
hypocalcaemia.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
zu
informieren,
dass
das
Trockenmittel
nicht
eingenommen
werden
darf.
Patients
should
be
advised
not
to
swallow
the
desiccant.
ELRC_2682 v1