Translation of "Entsprechend zu informieren" in English

Das bedeutet auch, dass die Öffentlichkeit entsprechend zu informieren ist.
This also means providing the public with sound information.
Europarl v8

Der die Vor-Ort-Kontrolle durchführende Inspektor ist vor Beginn der Kontrolle entsprechend zu informieren.
The inspector carrying out the on-the-spot check shall be informed accordingly prior to the commencement of the on-the-spot check.
JRC-Acquis v3.0

Wenn der Betrieb wieder aufgenommen wird, sind andere Funkstellen entsprechend zu informieren.
If, in checking the correctness of a read-back, incorrect items are noticed, the words “NEGATIVE I SAY AGAIN” shall be transmitted at the conclusion of the read-back followed by the correct version of the items concerned.
DGT v2019

In diesen Fällen sind die Kunden im Vertrag entsprechend darüber zu informieren.
Certain essential provisions of this Directive regarding contract summary information, transparency, contract duration and termination and switching should, therefore, apply to all elements of a bundle, including terminal equipment, other services such as digital content or digital services, and electronic communications services which are not directly covered by the scope of those provisions.
DGT v2019

Das Luftfahrt­unternehmen hat den verantwortlichen Luftfahrzeugführer des betreffenden Luftfahrzeugs entsprechend zu informieren.
The air carrier concerned has to inform the pilot-in-command of the respective aircraft accordingly.
TildeMODEL v2018

Ferner werden die Mitgliedstaaten ersucht, die Kommission entsprechend zu informieren.
It also requires them to provide the Commission with information on these arrangements.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungsbehörden sind dafür verantwortlich, potenzielle Empfänger und Bürger entsprechend zu informieren.
The responsibility of the managing authorities is to provide information to potential beneficiaries and citizens.
EUbookshop v2

Hotel oder am Kreuzfahrtterminal (Wir bitten Sie unser Büro entsprechend zu informieren)
Hotel or Cruise Terminal pick up (please inform our office accordingly)
CCAligned v1

Die Bibliothek verpflichtet sich dazu, den Nutzer entsprechend zu informieren.
The Library agrees to notify the Users accordingly.
ParaCrawl v7.1

Er hat seine Unterlieferanten entsprechend zu informieren.
He is obliged to inform his subcontractors accordingly.
ParaCrawl v7.1

Der Inspektor, der die Vor-Ort-Kontrolle durchführt, ist vor Beginn der Kontrolle entsprechend zu informieren.
The inspector performing the on-the-spot check shall be informed of those reasons before beginning the check.
DGT v2019

Bei Subaufträgen ist die Nationale Sicherheitsbehörde/Beauftragte Sicherheitsbehörde oder eine sonstige zuständige Sicherheitsbehörde entsprechend zu informieren.
In the case of a sub-contract, the NSA/DSA or any other competent security authority shall be informed accordingly.
DGT v2019

Bei einer Verspätung verpflichtet sich die Firma Brand Avenue SA, den Kunden entsprechend zu informieren.
In the case of a delay, Brand Avenue SA undertakes to inform the customer.
ParaCrawl v7.1

Daher haben wir uns entschlossen, das Produkt zurückzurufen und unsere Kunden entsprechend zu informieren.
We therefore decided to recall the product and inform our customers accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die Manager des Slowakischen Heilbads Piešt'any sind verpflichtet, den Vorstand entsprechend und rechtzeitig zu informieren.
SLKP managers are obliged to provide the Board of Directors with relevant and timely information.
ParaCrawl v7.1

Zweite Frage: Wird uns die Kommission dabei helfen, die Frauen über diese Fragen entsprechend zu informieren?
And my second question is whether the Commission is going to help us to inform women of these aspects?
Europarl v8

Es ist nämlich vorgesehen, daß die Entscheidung im Rat mit qualifizierter Mehrheit und nicht mehr einstimmig erfolgt, und die Kommission verpflichtet sich, das Parlament über jeden wichtigen Schritt der Anwendung des Aussetzungsverfahrens entsprechend zu informieren.
The decision in the Council is no longer required to be unanimous but is to be by a qualified majority, and the Commission undertakes to inform Parliament in good time of any major change in the implementation of the suspension procedure.
Europarl v8

In diesem Fall sollten Emittenten Vorkehrungen treffen, um die Inhaber ihrer Aktien und/oder Schuldtitel — soweit es möglich ist, diese zu identifizieren — entsprechend zu informieren.
In that case, issuers should put in place arrangements in order effectively to inform holders of their shares and/or debt securities, insofar as it is possible for them to identify those holders.
DGT v2019

Wir haben alle gemeinsam dieses Ergebnis der conciliation getragen, mit Ausnahme von Frau Breyer und einigen anderen, die damals darauf hingewiesen haben, daß das nicht ausreicht, um den Verbraucher entsprechend zu informieren.
We have all accepted the result of the conciliation procedure, except for Mrs Breyer and a few others who pointed out at the time that it was not enough to provide the consumer with appropriate information.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang müssen europäische Projekte spezifischere Bedingungen enthalten, und es müssen spezielle Fonds bereitgestellt werden, auf die zurückgegriffen werden kann, um die Bevölkerung entsprechend zu informieren.
In this context, European projects must provide for more specific provisos and special funds for informing the population.
Europarl v8

Auf dieser Basis sowie gemäß den aktuellen Rechtsvorschriften liegt es in der Verantwortlichkeit des Rats, das Parlament entsprechend zu informieren.
On that basis, and under current legislation, it is up to the Council to inform Parliament accordingly.
Europarl v8

Der Hersteller hat das Produkt 2003 unter einem neuen Namen in Verkehr gebracht, und 2005 hat die Regierung von Oberbayern, ohne die Kommission entsprechend zu informieren, angeordnet, dass es nach dem deutschen Gesetzes über den Verkehr mit Arzneimitteln aus dem Markt genommen wird.
The manufacturer placed the device on the market under a new name in 2003 and, in 2005, the government of Upper Bavaria ordered it to be withdrawn from the market, under the German Medical Devices Act, without informing the Commission accordingly.
Europarl v8

Was den letzten Punkt und die Frage danach, wie die Kommission gedenkt, alle 370 Millionen Bürger in Europa entsprechend zu informieren, anbelangt, so würde ich erstens sagen, dass der ins Ausland reisende Tourist zumindest im Euro-Raum sofort über diese Möglichkeit informiert sein dürfte, denn wenn er Geld abhebt, wird er der Quittung die Höhe der Gebühren entnehmen können.
As regards the last point on how the Commission intends to tell all 370 million citizens of Europe about this facility, I would firstly like to say that the tourist who goes abroad, at least within the euro area, will immediately know about this facility because when he draws cash out of the wall he will see on the slip what the charges are.
Europarl v8

Die Kommission gab dem Vereinigten Königreich die Möglichkeit, die anderen Mitgliedstaaten auf den jüngsten Tagungen des Ständigen Ausschusses für Pflanzenschutz im November und Dezember 2003 entsprechend zu informieren.
The Commission gave the UK the opportunity to inform other Member States in the latest meetings of the Standing Committee on Plant Health in November and December 2003.
Europarl v8

Der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung billigte kürzlich einen Änderungsantrag, der vorsah, dass von den zuständigen Behörden in jedem Mitgliedstaat eine ausreichende Anzahl von geeigneten Entladeeinrichtungen zu benennen und die Europäische Kommission in regelmäßigen Abständen entsprechend zu informieren ist.
The Committee on Agriculture and Rural Development recently approved an amendment which stated that the competent authorities in each Member State shall identify a sufficient number of suitable unloading premises and notify the European Commission at regular intervals.
Europarl v8