Translation of "Entsprechend zu informieren" in English
Das
bedeutet
auch,
dass
die
Öffentlichkeit
entsprechend
zu
informieren
ist.
This
also
means
providing
the
public
with
sound
information.
Europarl v8
Der
die
Vor-Ort-Kontrolle
durchführende
Inspektor
ist
vor
Beginn
der
Kontrolle
entsprechend
zu
informieren.
The
inspector
carrying
out
the
on-the-spot
check
shall
be
informed
accordingly
prior
to
the
commencement
of
the
on-the-spot
check.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
der
Betrieb
wieder
aufgenommen
wird,
sind
andere
Funkstellen
entsprechend
zu
informieren.
If,
in
checking
the
correctness
of
a
read-back,
incorrect
items
are
noticed,
the
words
“NEGATIVE
I
SAY
AGAIN”
shall
be
transmitted
at
the
conclusion
of
the
read-back
followed
by
the
correct
version
of
the
items
concerned.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
sind
die
Kunden
im
Vertrag
entsprechend
darüber
zu
informieren.
Certain
essential
provisions
of
this
Directive
regarding
contract
summary
information,
transparency,
contract
duration
and
termination
and
switching
should,
therefore,
apply
to
all
elements
of
a
bundle,
including
terminal
equipment,
other
services
such
as
digital
content
or
digital
services,
and
electronic
communications
services
which
are
not
directly
covered
by
the
scope
of
those
provisions.
DGT v2019
Das
Luftfahrtunternehmen
hat
den
verantwortlichen
Luftfahrzeugführer
des
betreffenden
Luftfahrzeugs
entsprechend
zu
informieren.
The
air
carrier
concerned
has
to
inform
the
pilot-in-command
of
the
respective
aircraft
accordingly.
TildeMODEL v2018
Ferner
werden
die
Mitgliedstaaten
ersucht,
die
Kommission
entsprechend
zu
informieren.
It
also
requires
them
to
provide
the
Commission
with
information
on
these
arrangements.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsbehörden
sind
dafür
verantwortlich,
potenzielle
Empfänger
und
Bürger
entsprechend
zu
informieren.
The
responsibility
of
the
managing
authorities
is
to
provide
information
to
potential
beneficiaries
and
citizens.
EUbookshop v2
Hotel
oder
am
Kreuzfahrtterminal
(Wir
bitten
Sie
unser
Büro
entsprechend
zu
informieren)
Hotel
or
Cruise
Terminal
pick
up
(please
inform
our
office
accordingly)
CCAligned v1
Die
Bibliothek
verpflichtet
sich
dazu,
den
Nutzer
entsprechend
zu
informieren.
The
Library
agrees
to
notify
the
Users
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
seine
Unterlieferanten
entsprechend
zu
informieren.
He
is
obliged
to
inform
his
subcontractors
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Der
Inspektor,
der
die
Vor-Ort-Kontrolle
durchführt,
ist
vor
Beginn
der
Kontrolle
entsprechend
zu
informieren.
The
inspector
performing
the
on-the-spot
check
shall
be
informed
of
those
reasons
before
beginning
the
check.
DGT v2019
Bei
Subaufträgen
ist
die
Nationale
Sicherheitsbehörde/Beauftragte
Sicherheitsbehörde
oder
eine
sonstige
zuständige
Sicherheitsbehörde
entsprechend
zu
informieren.
In
the
case
of
a
sub-contract,
the
NSA/DSA
or
any
other
competent
security
authority
shall
be
informed
accordingly.
DGT v2019
Bei
einer
Verspätung
verpflichtet
sich
die
Firma
Brand
Avenue
SA,
den
Kunden
entsprechend
zu
informieren.
In
the
case
of
a
delay,
Brand
Avenue
SA
undertakes
to
inform
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
wir
uns
entschlossen,
das
Produkt
zurückzurufen
und
unsere
Kunden
entsprechend
zu
informieren.
We
therefore
decided
to
recall
the
product
and
inform
our
customers
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
Manager
des
Slowakischen
Heilbads
Piešt'any
sind
verpflichtet,
den
Vorstand
entsprechend
und
rechtzeitig
zu
informieren.
SLKP
managers
are
obliged
to
provide
the
Board
of
Directors
with
relevant
and
timely
information.
ParaCrawl v7.1
Zweite
Frage:
Wird
uns
die
Kommission
dabei
helfen,
die
Frauen
über
diese
Fragen
entsprechend
zu
informieren?
And
my
second
question
is
whether
the
Commission
is
going
to
help
us
to
inform
women
of
these
aspects?
Europarl v8
Es
ist
nämlich
vorgesehen,
daß
die
Entscheidung
im
Rat
mit
qualifizierter
Mehrheit
und
nicht
mehr
einstimmig
erfolgt,
und
die
Kommission
verpflichtet
sich,
das
Parlament
über
jeden
wichtigen
Schritt
der
Anwendung
des
Aussetzungsverfahrens
entsprechend
zu
informieren.
The
decision
in
the
Council
is
no
longer
required
to
be
unanimous
but
is
to
be
by
a
qualified
majority,
and
the
Commission
undertakes
to
inform
Parliament
in
good
time
of
any
major
change
in
the
implementation
of
the
suspension
procedure.
Europarl v8
In
diesem
Fall
sollten
Emittenten
Vorkehrungen
treffen,
um
die
Inhaber
ihrer
Aktien
und/oder
Schuldtitel
—
soweit
es
möglich
ist,
diese
zu
identifizieren
—
entsprechend
zu
informieren.
In
that
case,
issuers
should
put
in
place
arrangements
in
order
effectively
to
inform
holders
of
their
shares
and/or
debt
securities,
insofar
as
it
is
possible
for
them
to
identify
those
holders.
DGT v2019
Wir
haben
alle
gemeinsam
dieses
Ergebnis
der
conciliation
getragen,
mit
Ausnahme
von
Frau
Breyer
und
einigen
anderen,
die
damals
darauf
hingewiesen
haben,
daß
das
nicht
ausreicht,
um
den
Verbraucher
entsprechend
zu
informieren.
We
have
all
accepted
the
result
of
the
conciliation
procedure,
except
for
Mrs
Breyer
and
a
few
others
who
pointed
out
at
the
time
that
it
was
not
enough
to
provide
the
consumer
with
appropriate
information.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
müssen
europäische
Projekte
spezifischere
Bedingungen
enthalten,
und
es
müssen
spezielle
Fonds
bereitgestellt
werden,
auf
die
zurückgegriffen
werden
kann,
um
die
Bevölkerung
entsprechend
zu
informieren.
In
this
context,
European
projects
must
provide
for
more
specific
provisos
and
special
funds
for
informing
the
population.
Europarl v8
Auf
dieser
Basis
sowie
gemäß
den
aktuellen
Rechtsvorschriften
liegt
es
in
der
Verantwortlichkeit
des
Rats,
das
Parlament
entsprechend
zu
informieren.
On
that
basis,
and
under
current
legislation,
it
is
up
to
the
Council
to
inform
Parliament
accordingly.
Europarl v8
Der
Hersteller
hat
das
Produkt
2003
unter
einem
neuen
Namen
in
Verkehr
gebracht,
und
2005
hat
die
Regierung
von
Oberbayern,
ohne
die
Kommission
entsprechend
zu
informieren,
angeordnet,
dass
es
nach
dem
deutschen
Gesetzes
über
den
Verkehr
mit
Arzneimitteln
aus
dem
Markt
genommen
wird.
The
manufacturer
placed
the
device
on
the
market
under
a
new
name
in
2003
and,
in
2005,
the
government
of
Upper
Bavaria
ordered
it
to
be
withdrawn
from
the
market,
under
the
German
Medical
Devices
Act,
without
informing
the
Commission
accordingly.
Europarl v8
Was
den
letzten
Punkt
und
die
Frage
danach,
wie
die
Kommission
gedenkt,
alle
370
Millionen
Bürger
in
Europa
entsprechend
zu
informieren,
anbelangt,
so
würde
ich
erstens
sagen,
dass
der
ins
Ausland
reisende
Tourist
zumindest
im
Euro-Raum
sofort
über
diese
Möglichkeit
informiert
sein
dürfte,
denn
wenn
er
Geld
abhebt,
wird
er
der
Quittung
die
Höhe
der
Gebühren
entnehmen
können.
As
regards
the
last
point
on
how
the
Commission
intends
to
tell
all
370
million
citizens
of
Europe
about
this
facility,
I
would
firstly
like
to
say
that
the
tourist
who
goes
abroad,
at
least
within
the
euro
area,
will
immediately
know
about
this
facility
because
when
he
draws
cash
out
of
the
wall
he
will
see
on
the
slip
what
the
charges
are.
Europarl v8
Die
Kommission
gab
dem
Vereinigten
Königreich
die
Möglichkeit,
die
anderen
Mitgliedstaaten
auf
den
jüngsten
Tagungen
des
Ständigen
Ausschusses
für
Pflanzenschutz
im
November
und
Dezember
2003
entsprechend
zu
informieren.
The
Commission
gave
the
UK
the
opportunity
to
inform
other
Member
States
in
the
latest
meetings
of
the
Standing
Committee
on
Plant
Health
in
November
and
December
2003.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
billigte
kürzlich
einen
Änderungsantrag,
der
vorsah,
dass
von
den
zuständigen
Behörden
in
jedem
Mitgliedstaat
eine
ausreichende
Anzahl
von
geeigneten
Entladeeinrichtungen
zu
benennen
und
die
Europäische
Kommission
in
regelmäßigen
Abständen
entsprechend
zu
informieren
ist.
The
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
recently
approved
an
amendment
which
stated
that
the
competent
authorities
in
each
Member
State
shall
identify
a
sufficient
number
of
suitable
unloading
premises
and
notify
the
European
Commission
at
regular
intervals.
Europarl v8