Translation of "Sind zu informieren" in English

Die Patienten sind darüber zu informieren, dass sie Revasc erhalten haben.
Patients should be informed that they have received Revasc.
EMEA v3

Die Patienten sind zu informieren, dass das Trockenmittel nicht eingenommen werden darf.
Patients should be advised not to swallow the desiccant.
ELRC_2682 v1

Marinepolizei, und Flughafen sind umgehend zu informieren.
Inform the Marine Police, the airport and public transport.
OpenSubtitles v2018

Wir sind zu informieren und beraten über die Organisation und Verwaltung Ihrer Veranstaltung.
We are available to inform and consult on the organization and management of your event.
CCAligned v1

Heute sind wir stolz zu informieren, dass wir auch WEEE-zertifiziert sind.
Today we are proud to inform that we are also WEEE certified.
CCAligned v1

Bei Verdacht auf Missbrauch der Zugangsdaten sind die Betreiber zu informieren.
If misuse of the access details is suspected, the operators are to be informed.
ParaCrawl v7.1

Es besteht Anzeigepflicht gegenüber den Datenschutzbehörden und die Betroffenen sind umgehend zu informieren.
Companies have a duty to notify the data protection authorities and the individuals concerned without delay.
ParaCrawl v7.1

Während diese Funde überrascht haben, Sie sind noch zu informieren.
While these finds have amazed, they're yet to inform.
ParaCrawl v7.1

Die Endnutzer, die von solchen Regelungen oder Vereinbarungen betroffen sind, sind umfassend zu informieren.
National regulatory or other competent authorities shall ensure that the conditions listed in Part E of Annex I that may be attached to the rights of use for numbering resources used for the provision of services outside the Member State of the country code, and their enforcement, are as stringent as the conditions and enforcement applicable to services provided within the Member State of the country code, in accordance with this Directive.
DGT v2019

Für Anrufer oder Besucher sind Sie außer Haus, und Sie sind zu informieren.
Whoever phones for you is to be told you're out, and you're informed of it.
OpenSubtitles v2018

Wir sind froh Sie zu informieren dass der glückliche Gewinner Frau Sabrina Thadewaldt ist.
We are glad to inform you that the lucky winner is Mrs. Sabrina Thadewaldt.
ParaCrawl v7.1

Sie sind zu schulen, zu informieren und so zu sensibilisieren, daß bei künftigen Lohnvereinbarungen der Grundsatz der Nichtdiskriminierung präzise eingehalten wird.
They are to receive training and information and their awareness is to be improved so as to ensure precise compliance with the principle of nondiscrimination in future pay agreements.
Europarl v8

Die rückzuführenden Personen sind darüber zu informieren, was mit den beschlagnahmten Wertgegenständen und dem Geld geschieht.
The returnees shall be informed about the procedure regarding objects and money that have been put aside;
DGT v2019

Stellen Sie sich eine Situation im 21. Jahrhundert vor, in der die Kommunikation zwischen Ministerien unterbrochen ist, und sowohl die Regierung als auch die Medien nicht in der Lage sind, die Öffentlichkeit zu informieren.
Imagine today, in the 21st century, a situation in which communication between ministries is interrupted, and both the government and the media are unable to inform the public.
Europarl v8

Die Patienten sind zu informieren, dass es bei Einnahme von Clopidogrel (allein oder in Kombination mit ASS) länger als sonst dauern könnte, bis eine Blutung zum Stillstand kommt, und dass sie dem Arzt jede ungewöhnliche Blutung (ungewöhnliche Lokalisation oder Dauer) melden sollten.
Patients should be told that it might take longer than usual to stop bleeding when they take clopidogrel (alone or in combination with ASA), and that they should report any unusual bleeding (site or duration) to their physician.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sind darüber zu informieren, dass sich die volle Wirkung erst nach einigen Behandlungstagen einstellt.
The patient should be informed that the full effect is not achieved until after a few days of treatment.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sind zu informieren, dass es bei Einnahme von Clopidogrel länger als sonst dauern könnte, bis eine Blutung zum Stillstand kommt, und dass sie dem Arzt jede ungewöhnliche Blutung (Lokalisation oder Dauer) melden sollten.
Patients should be told that it might take longer than usual to stop bleeding when they take clopidogrel, and that they should report any unusual bleeding (site or duration) to their physician.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sind zu informieren, dass es bei Einnahme von Clopidogrel (allein oder in Kombination mit ASS) länger als sonst dauern könnte, bis eine Blutung zum Stillstand kommt, und dass sie dem Arzt jede ungewöhnliche Blutung (Lokalisation oder Dauer) melden sollten.
Patients should be told that it might take longer than usual to stop bleeding when they take clopidogrel (alone or in combination with ASA), and that they should report any unusual bleeding (site or duration) to their physician.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sind darüber zu informieren, dass über Ermüdung, Schwindel, Synkopen, Blutdruckschwankungen und verschwommenes Sehen berichtet wurde (siehe Abschnitt 4.8).
Patients should be informed that fatigue, dizziness, syncope, blood pressure fluctuations and blurred vision have been reported (see section 4.8).
ELRC_2682 v1

Alle Patienten sind darüber zu informieren, dass sie ärztlichen Rat einholen müssen, wenn während oder nach der Behandlung mit Golimumab Anzeichen/Symptome (z. B. anhaltender Husten, Auszehrung/Gewichtsabnahme, leichtes Fieber) auftreten, die auf eine Tuberkulose hindeuten.
All patients should be informed to seek medical advice if signs/symptoms suggestive of tuberculosis (e.g. persistent cough, wasting/weight loss, low-grade fever) appear during or after golimumab treatment.
ELRC_2682 v1

Die Patienten sind darüber zu informieren, dass während der Behandlung mit Vemlidy über Schwindel berichtet wurde.
Patients should be informed that dizziness has been reported during treatment with Vemlidy.
ELRC_2682 v1