Translation of "Sind zu informieren" in English
Die
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
sie
Revasc
erhalten
haben.
Patients
should
be
informed
that
they
have
received
Revasc.
EMEA v3
Die
Patienten
sind
zu
informieren,
dass
das
Trockenmittel
nicht
eingenommen
werden
darf.
Patients
should
be
advised
not
to
swallow
the
desiccant.
ELRC_2682 v1
Marinepolizei,
und
Flughafen
sind
umgehend
zu
informieren.
Inform
the
Marine
Police,
the
airport
and
public
transport.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
zu
informieren
und
beraten
über
die
Organisation
und
Verwaltung
Ihrer
Veranstaltung.
We
are
available
to
inform
and
consult
on
the
organization
and
management
of
your
event.
CCAligned v1
Heute
sind
wir
stolz
zu
informieren,
dass
wir
auch
WEEE-zertifiziert
sind.
Today
we
are
proud
to
inform
that
we
are
also
WEEE
certified.
CCAligned v1
Bei
Verdacht
auf
Missbrauch
der
Zugangsdaten
sind
die
Betreiber
zu
informieren.
If
misuse
of
the
access
details
is
suspected,
the
operators
are
to
be
informed.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
Anzeigepflicht
gegenüber
den
Datenschutzbehörden
und
die
Betroffenen
sind
umgehend
zu
informieren.
Companies
have
a
duty
to
notify
the
data
protection
authorities
and
the
individuals
concerned
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Während
diese
Funde
überrascht
haben,
Sie
sind
noch
zu
informieren.
While
these
finds
have
amazed,
they're
yet
to
inform.
ParaCrawl v7.1
Die
Endnutzer,
die
von
solchen
Regelungen
oder
Vereinbarungen
betroffen
sind,
sind
umfassend
zu
informieren.
National
regulatory
or
other
competent
authorities
shall
ensure
that
the
conditions
listed
in
Part E
of
Annex I
that
may
be
attached
to
the
rights
of
use
for
numbering
resources
used
for
the
provision
of
services
outside
the
Member State
of
the
country
code,
and
their
enforcement,
are
as
stringent
as
the
conditions
and
enforcement
applicable
to
services
provided
within
the
Member State
of
the
country
code,
in
accordance
with
this
Directive.
DGT v2019
Für
Anrufer
oder
Besucher
sind
Sie
außer
Haus,
und
Sie
sind
zu
informieren.
Whoever
phones
for
you
is
to
be
told
you're
out,
and
you're
informed
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
froh
Sie
zu
informieren
dass
der
glückliche
Gewinner
Frau
Sabrina
Thadewaldt
ist.
We
are
glad
to
inform
you
that
the
lucky
winner
is
Mrs.
Sabrina
Thadewaldt.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
zu
schulen,
zu
informieren
und
so
zu
sensibilisieren,
daß
bei
künftigen
Lohnvereinbarungen
der
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
präzise
eingehalten
wird.
They
are
to
receive
training
and
information
and
their
awareness
is
to
be
improved
so
as
to
ensure
precise
compliance
with
the
principle
of
nondiscrimination
in
future
pay
agreements.
Europarl v8
Die
rückzuführenden
Personen
sind
darüber
zu
informieren,
was
mit
den
beschlagnahmten
Wertgegenständen
und
dem
Geld
geschieht.
The
returnees
shall
be
informed
about
the
procedure
regarding
objects
and
money
that
have
been
put
aside;
DGT v2019
Stellen
Sie
sich
eine
Situation
im
21.
Jahrhundert
vor,
in
der
die
Kommunikation
zwischen
Ministerien
unterbrochen
ist,
und
sowohl
die
Regierung
als
auch
die
Medien
nicht
in
der
Lage
sind,
die
Öffentlichkeit
zu
informieren.
Imagine
today,
in
the
21st
century,
a
situation
in
which
communication
between
ministries
is
interrupted,
and
both
the
government
and
the
media
are
unable
to
inform
the
public.
Europarl v8
Die
Patienten
sind
zu
informieren,
dass
es
bei
Einnahme
von
Clopidogrel
(allein
oder
in
Kombination
mit
ASS)
länger
als
sonst
dauern
könnte,
bis
eine
Blutung
zum
Stillstand
kommt,
und
dass
sie
dem
Arzt
jede
ungewöhnliche
Blutung
(ungewöhnliche
Lokalisation
oder
Dauer)
melden
sollten.
Patients
should
be
told
that
it
might
take
longer
than
usual
to
stop
bleeding
when
they
take
clopidogrel
(alone
or
in
combination
with
ASA),
and
that
they
should
report
any
unusual
bleeding
(site
or
duration)
to
their
physician.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
sich
die
volle
Wirkung
erst
nach
einigen
Behandlungstagen
einstellt.
The
patient
should
be
informed
that
the
full
effect
is
not
achieved
until
after
a
few
days
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
zu
informieren,
dass
es
bei
Einnahme
von
Clopidogrel
länger
als
sonst
dauern
könnte,
bis
eine
Blutung
zum
Stillstand
kommt,
und
dass
sie
dem
Arzt
jede
ungewöhnliche
Blutung
(Lokalisation
oder
Dauer)
melden
sollten.
Patients
should
be
told
that
it
might
take
longer
than
usual
to
stop
bleeding
when
they
take
clopidogrel,
and
that
they
should
report
any
unusual
bleeding
(site
or
duration)
to
their
physician.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
zu
informieren,
dass
es
bei
Einnahme
von
Clopidogrel
(allein
oder
in
Kombination
mit
ASS)
länger
als
sonst
dauern
könnte,
bis
eine
Blutung
zum
Stillstand
kommt,
und
dass
sie
dem
Arzt
jede
ungewöhnliche
Blutung
(Lokalisation
oder
Dauer)
melden
sollten.
Patients
should
be
told
that
it
might
take
longer
than
usual
to
stop
bleeding
when
they
take
clopidogrel
(alone
or
in
combination
with
ASA),
and
that
they
should
report
any
unusual
bleeding
(site
or
duration)
to
their
physician.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
über
Ermüdung,
Schwindel,
Synkopen,
Blutdruckschwankungen
und
verschwommenes
Sehen
berichtet
wurde
(siehe
Abschnitt
4.8).
Patients
should
be
informed
that
fatigue,
dizziness,
syncope,
blood
pressure
fluctuations
and
blurred
vision
have
been
reported
(see
section
4.8).
ELRC_2682 v1
Alle
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
sie
ärztlichen
Rat
einholen
müssen,
wenn
während
oder
nach
der
Behandlung
mit
Golimumab
Anzeichen/Symptome
(z.
B.
anhaltender
Husten,
Auszehrung/Gewichtsabnahme,
leichtes
Fieber)
auftreten,
die
auf
eine
Tuberkulose
hindeuten.
All
patients
should
be
informed
to
seek
medical
advice
if
signs/symptoms
suggestive
of
tuberculosis
(e.g.
persistent
cough,
wasting/weight
loss,
low-grade
fever)
appear
during
or
after
golimumab
treatment.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sind
darüber
zu
informieren,
dass
während
der
Behandlung
mit
Vemlidy
über
Schwindel
berichtet
wurde.
Patients
should
be
informed
that
dizziness
has
been
reported
during
treatment
with
Vemlidy.
ELRC_2682 v1