Translation of "Umgehend zu" in English

Ich bitte die Saaldiener, umgehend dieses Symbol zu entfernen.
Would the ushers please remove that symbol immediately.
Europarl v8

Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen.
He commanded me to leave the room immediately.
Tatoeba v2021-03-10

Nach der Entnahme aus der Durchstechflasche ist die Lösung umgehend zu verwenden.
After withdrawal of the solution from the vial, it should be used immediately.
EMEA v3

Bei versehentlicher Einnahme oder Verdacht auf Einnahme ist umgehend ein Notdienst zu verständigen.
An emergency unit should be contacted immediately in case of accidental ingestion or suspicion of ingestion.
ELRC_2682 v1

Aus mikrobiologischen Gründen sind die rekonstituierte Lösung und die Ontruzant-Infusionslösung umgehend zu verwenden.
From a microbiological point of view, the reconstituted solution and Ontruzant infusion solution should be used immediately.
ELRC_2682 v1

Die Infusion ist nach der Zubereitung umgehend zu verabreichen.
Once the infusion is prepared it should be administered immediately.
ELRC_2682 v1

Tom erklärte sich umgehend bereit zu tun, worum wir baten.
Tom readily agreed to do what we asked.
Tatoeba v2021-03-10

Nach der Entnahme aus der Durchstechflasche ist dieses Arzneimittel umgehend zu verwenden.
After withdrawal of the solution from the vial, this medicinal product should be used immediately.
ELRC_2682 v1

Das Sekretariat des Abkommens leitet den Vertragsparteien umgehend Abschriften zu.
The Agreement secretariat shall transmit copies forthwith to the Parties.
JRC-Acquis v3.0

Nehmen Sie umgehend Kontakt zu Ihrem Arzt auf.
So contact your doctor immediately.
ELRC_2682 v1

Insbesondere im Wirtschaftsbereich wird Kritik umgehend zu Konsequenzen führen.
Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere.
News-Commentary v14

Bei schweren Unfällen oder sonstigen Ereignissen hatte der Dienstvorsteher umgehend zu erscheinen.
The shedmaster had to be present at all serious accidents or other major events.
Wikipedia v1.0

Diese haben der Entscheidung umgehend Folge zu leisten.
They shall immediately proceed in accordance with the decision of the Chamber.
MultiUN v1

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, hieraus umgehend die Konsequenzen zu ziehen.
The Committee calls on the Commission to take the appropriate action forthwith.
TildeMODEL v2018

Dei Fachgruppe fordert darüber hinaus, das gesamte Interventionssystem umgehend zu vereinfachen.
The ESC also thinks the whole intervention system should be simplified right away.
TildeMODEL v2018

Er entschied ferner, dass die Ruhezeit umgehend zu nehmen ist.
It also ruled that compensatory rest should be taken immediately.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch unsere Pflicht, die dort begonnenen Arbeiten umgehend zu beenden.
We however have the duty to finish our homework there as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Willard, Sie fahren umgehend zu allen diesen Firmen.
Willard, I want you to make the rounds of these companies right away.
OpenSubtitles v2018

Sie fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, sämtliche Siedlungsaktivitäten umgehend zu unterbinden.
The European Union urges the Government of Israel to immediately end all settlement activities.
TildeMODEL v2018

Ein Seuchenverdacht ist der zuständigen Behörde umgehend zu melden.
As soon as the disease is suspected, the competent authority must be notified.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist verpflichtet, Anfragen angemessen und möglichst umgehend zu beantworten.
The Commission is committed to answering enquiries in the most appropriate manner and as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Eure Kaiserliche Hoheit, ihre Majestät wünscht Euch umgehend zu sprechen.
Your Imperial Highness, Her Majesty wishes to see you at once.
OpenSubtitles v2018

Ich rate Ihnen, das Gebäude umgehend zu verlassen.
Mr. Bolkonsky. I advise you leave the building at once. - What?
OpenSubtitles v2018