Translation of "Umgegangen wird" in English
Wie
mit
dieser
Frage
umgegangen
wird,
ist
für
den
Erfolg
zweifelsohne
entscheidend.
The
way
in
which
this
question
is
dealt
with
is
undoubtedly
crucial
for
success.
Europarl v8
Zu
oft
lesen
und
sehen
wir,
wie
unwürdig
mit
Menschenleben
umgegangen
wird.
All
too
often
do
we
read
and
see
accounts
of
human
beings
being
treated
in
a
most
degrading
manner.
Europarl v8
Ein
Redner
stellte
die
Frage,
wie
mit
Separatorenfleisch
umgegangen
wird.
Someone
asked
the
question
as
to
how
mechanically
recovered
meat
is
going
to
be
dealt
with.
Europarl v8
Alle
Umverpackungsanlagen,
in
denen
mit
Kaviar
umgegangen
wird,
müssen
zugelassen
sein.
All
repacking
plants
handling
caviar
must
be
licensed.
TildeMODEL v2018
Eine
Installation
darüber,
wie
mit
Tieren
umgegangen
wird.
It's
an
installation
about
how
society
treats
animals.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mit
solchen
Substanzen
umgegangen
wird,
müssen
alle
Anlagen
geerdet
sein.
When
such
substances
are
handled
all
equipment
must
be
earthed.
EUbookshop v2
Die
laufende
Studie
wird
nun
Informationen
liefern,
wie
damit
umgegangen
wird.
This
study
will
now
supply
information
on
how
to
deal
with
this
problem.
ParaCrawl v7.1
Daher
möchten
wir
Ihnen
mitteilen,
wie
mit
Ihren
Daten
umgegangen
wird.
For
this
reason
we
would
like
to
explain
to
you
how
your
data
are
treated.
ParaCrawl v7.1
Beschämend
wie
mit
ihnen
nun
umgegangen
wird,
was
ihnen
angetan
wird.
It
is
shameful
how
they
are
treated
now
and
what
is
done
to
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nachlässig
mit
Elektrizität
umgegangen
wird,
kann
sie
zerstörend
wirken.
If
electricity
is
dealt
with
carelessly,
it
can
bring
destruction.
ParaCrawl v7.1
Modus
Legt
fest,
wie
mit
bereits
vorhandenen
Aktionen
umgegangen
wird.
Mode
Determines
how
to
deal
with
existing
actions.
CCAligned v1
Eine
Richtlinie
dokumentiert
normalerweise,
wie
mit
bestimmten
Elementen
umgegangen
wird.
A
policy
usually
documents
how
certain
items
are
to
be
handled.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
mit
Ehe
und
Treue
umgegangen
wird,
ist
mir
wichtig.
And
how
you
treat
marriage
and
faithfulness
is
important
to
me.
ParaCrawl v7.1
Wenn
mit
Ihrem
Besuch
indiskret
umgegangen
wird,
kann
das
ein
Vertrauensbruch
sein.
If
you
are
treated
indiscreetly,
however,
this
may
be
a
breach
of
trust.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich
oft,
wie
leichtfertig
heutzutage
mit
Geheimem
umgegangen
wird.
I
often
wonder
how
negligently
confidential
information
is
handled.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
erstaunlich,
wie
sorglos
manchmal
mit
dem
Gut
Wasser
umgegangen
wird.
It
is
astonishing
how
people
sometimes
treat
the
commodity
water
without
the
care
it
deserves.
ParaCrawl v7.1
Wie
mit
personenbezogenen
Daten
umgegangen
werden
muss,
wird
mit
der
DSGVO
geregelt.
How
personal
data
must
be
handled
is
regulated
by
the
GDPR..
ParaCrawl v7.1
Das
kommt
darauf
an,
wie
genau
mit
den
Daten
umgegangen
wird.
This
depends
on
how
exactly
they
handle
their
data.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
schon
frustrierende,
wenn
so
mit
dem
Material
umgegangen
wird.
It
is
frustrating
when
the
material
is
handled
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
beispielsweise
sehr
unterschiedliche
Regeln,
wie
mit
premature
rolls
umgegangen
wird.
A
good
example
is
the
way
premature
rolls
are
handled.
ParaCrawl v7.1