Translation of "Wie damit umgegangen wird" in English

Die laufende Studie wird nun Informationen liefern, wie damit umgegangen wird.
This study will now supply information on how to deal with this problem.
ParaCrawl v7.1

Interessant ist, wenn man sich die anderen Änderungsanträge anschaut, wie widersprüchlich damit umgegangen wird.
Looking at the other amendments tabled, it is interesting to see how contradictory some of them are.
Europarl v8

Wenn ich das sage, möchte ich hervorheben, dass die Lage der KMU und die Art und Weise, wie damit umgegangen wird, auch ein Test für die europäische Solidarität ist.
In saying this, I want to point out that the situation of SMEs and the way this is handled is also a test of European solidarity.
Europarl v8

Wenn dies zu voller Sicherheit führt, wird es akzeptiert werden, aber die Bürger stellen die Art, wie damit umgegangen wird, in Frage - Verbesserungen sind wahrscheinlich möglich.
If this brings full security, it will be accepted, but citizens question how this is being handled - improvements are probably possible.
Europarl v8

Es ist Sache der Organisationen, ihre Auslegung des Begriffs der Belästigung zu präzisieren und Regeln und Richtlinien darüber aufzustellen, welche Handlungen Belästigung darstellen und wie damit umgegangen wird.
It is the responsibility of organizations to explain their interpretation of the term and to establish rules and provide guidance on what constitutes harassment and how it will be dealt with.
MultiUN v1

Bei kritischen Referenzwerten sollte der Antragsteller aufgrund der größeren Systemrelevanz der zuständigen Behörde eine aktuelle Bestandsaufnahme bestehender Interessenkonflikte übermitteln und darlegen, wie damit umgegangen wird.
For critical benchmarks, given their greater systemic importance, an applicant should provide the competent authority with an up-to-date inventory of existing conflicts of interest, along with an explanation of how they are managed.
DGT v2019

Die Vision, der Anreiz und zum Teil auch die Fähigkeit können auch als das „WIE“ im Sinne der Führung, der Art und Weise, wie damit umgegangen wird gesehen werden und haben dabei wesentlich mehr Bedeutung als das „WOMIT“ im Sinne, welche Werkzeuge und Methoden – wie bspw. Ressourcen und Maßnahmenplan – dabei eingesetzt werden.
The vision, incentives and partly ability can also be seen as the “HOW” in terms of leadership and the way to handle it. Thus they are much more significant than the “WITH WHAT”, i.e. the tools and methods used, e.g. resources and action plan.
ParaCrawl v7.1

Wie damit umgegangen wird kommt nun ganz auf die Software an, hier sind auch unterschiedliche Releasezyklen der Komponenten zu beachten.
How to deal with this depends completely on the software, bearing in mind the different release cycles of the components.
ParaCrawl v7.1

Die Bekanntheit der Wesensart der Sünde führte zu einer florierenden Industrie von Agenturen und zur Vermarktung von Techniken, wie damit am besten umgegangen wird.
Awareness of the nature of sin led to a growth industry in agencies and techniques for dealing with it.
ParaCrawl v7.1

Risiken und Chancen sind zu bestimmen und es ist auch genau festzulegen, wie damit umgegangen wird.
Risks and opportunities need to be identified, and the way to handle them also needs to be established in detail.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Elektromyogramm-Signal E Abschnitte enthält, für die eine Auswertung nicht möglich ist, beispielsweise weil ein EKG-Signal überlagert ist, gibt es in bevorzugter Weise die folgenden Möglichkeiten, wie damit umgegangen wird.
If the electromyogram signal E contains segments for which an analysis is not possible, for example, because an EKG signal is superimposed, the following possibilities are available in a preferred manner for handling this situation.
EuroPat v2

Mit einem gewissen Verlust ("šslippage') wird gerechnet, jedoch sollen die Künstler selbst entscheiden wie damit umgegangen wird.
Certain losses ("slippage") must be expected, but the artists themselves should decide how to handle this.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiges Problem ist, dass das Gesetz, das digitale Assets regelt und wie damit umgegangen wird, es nicht geschafft hat, mit dem Wandel in der Technologie Schritt zu halten.
One major issue is that the law that covers digital assets and how they are dealt with has not managed to keep up to speed with the change in developments in technology.
ParaCrawl v7.1