Translation of "Umgang mit der sache" in English

Für die Verschlechterung der Sache müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration of the thing you must pay compensation only if the deterioration is due to a handling of the thing, which goes beyond the examination of the properties and functioning.
CCAligned v1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration and derived benefits, you must pay compensation only if the use or the deterioration is due to a deal with the matter, beyond the consideration of the characteristics and functioning.
ParaCrawl v7.1

Der Schreiberling von Pitchfork zum Beispiel empfindet Oceans Coming-Out-Brief als »stunningly written«, findet ihn »brave« und attestiert Frank Ocean wegen seinem Umgang mit der Sache am Ende der Review »wisdom«.
The writer of Pitchfork, for example, thought of Ocean's coming-out-letter as »stunningly written« and very »brave«; in the end of the review, he certifies Frank Ocean's »wisdom« because of the way in which he handled the whole thing.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sagt Christus, Wenn aber dein Bruder nicht im privaten Gespräch oder im Umgang mit der Sache zwischen zwei oder drei zu hören, für die Kirche gegeben werden [CF.
This is why Christ says, if your brother does not listen in private conversation or in dealing with the thing between two or three, be given to the Church [cf.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sagt Christus, Wenn aber dein Bruder nicht im privaten Gespräch oder im Umgang mit der Sache zwischen zwei oder drei zu hören, fÃ1?4r die Kirche gegeben werden [CF.
This is why Christ says, if your brother does not listen in private conversation or in dealing with the thing between two or three, be given to the Church [cf.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzung oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
This also applies for any profits gained by using the commodity in a manner that is beyond the inspection of properties and functionality.
ParaCrawl v7.1

Das ist offensichtlich nicht der beste Umgang, mit der Sache wie die installation von codec-packs kann zu Unverträglichkeiten führen und Systemfehler.
That’s obviously not the best way of dealing with the matter as the installation of codec packs can lead to incompatibilities and system errors.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen muss Wertersatz geleistet werden, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
Compensation must be paid for impairment of the item and any benefits derived if the benefits or impairment are due to use of the item that goes beyond checking its characteristics and functioning.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterungen auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration and derived benefits, you must pay compensation only if the uses or the deterioration of a handle of the object is, the excess of the consideration of the characteristics and functioning.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen musst du Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration of the material and for usages made you must only provide compensation in as far as the usages or the deterioration are the consequence of employing the material in a way that goes beyond its tested features and functioning.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Ware und für gezogene Nutzungen muss der Kunde nur Wertersatz leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
Customers are only obliged to compensate BAUWERK for a deterioration of the article and for any benefits derived to the extent that the use or deterioration is due to handling of the article beyond the ascertainment of the article's properties and functions.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen müssen Sie Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen der die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
For the deterioration and derived benefits, you must pay compensation only if the uses of the deterioration due to a deal with the matter is due, the excess of the consideration of the characteristics and functioning.
ParaCrawl v7.1

Für die Verschlechterung der Sache und für gezogene Nutzungen muss der Kunde Wertersatz nur leisten, soweit die Nutzungen oder die Verschlechterung auf einen Umgang mit der Sache zurückzuführen ist, der über die Prüfung der Eigenschaften und der Funktionsweise hinausgeht.
The customer shall only provide compensation for the deterioration of the item and for use made if the use made or the deterioration is attributable to handling the item beyond examining its features and functionality.
ParaCrawl v7.1