Translation of "Umfassend dargestellt" in English
Der
Berichterstatter
hat
diese
Probleme
umfassend
dargestellt
und
auf
die
richtigen
Schienen
gestellt.
The
rapporteur
has
given
us
a
comprehensive
account
of
these
problems
and
pointed
us
in
the
right
direction.
Europarl v8
Im
Arbeitspapier
der
Kommission
werden
diese
Bereiche
der
Politik
umfassend
dargestellt.
The
Commission
services
working
document
provides
a
full
picture
of
these
policy
areas.
TildeMODEL v2018
Unsere
Dienstleistungen
für
die
Biomedizinische
Forschung
sind
jetzt
umfassend
dargestellt.
Our
services
for
biomedical
research
are
now
presented
comprehensively.
ParaCrawl v7.1
Das
MODM
wird
in
einem
UML-Diagramm
umfassend
graphisch
dargestellt.
MODM
is
shown
in
full
graphically
in
an
UML
diagram.
ParaCrawl v7.1
Alle
vorgestellten
Vögel
werden
in
diesen
Bänden
umfassend
beschrieben
und
dargestellt.
All
the
birds
that
are
depicted
in
these
volumes
are
extensively
described
and
discussed.
ParaCrawl v7.1
Das
FIDM™
wird
in
einem
UML-Diagramm
umfassend
graphisch
dargestellt.
FIDM™
is
shown
in
full
graphically
in
an
UML
diagram.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
umfassend
im
Nationalparkplan
dargestellt.
These
are
extensively
detailed
in
the
Nationalparkplan.
ParaCrawl v7.1
In
der
vorliegenden
Studie
wird
das
Wissen
über
die
Versorgungsbilanzen
land
wirtschaftlicher
Erzeugnisse
umfassend
dargestellt.
This
study
gives
full
coverage
to
the
subject
of
supply
balance
sheets
for
agricultural
products.
EUbookshop v2
Erhebungen
in
diesem
Sektor
haben
umfassend
dargestellt,
dass
10-12%
der
Patienten,
die
sich
zur
stationären
Behandlung
in
europäische
Krankenhäuser
begeben,
jedes
Jahr
an
Infektionen
erkranken,
die
sie
sich
im
Krankenhaus
zugezogen
haben.
Sector
studies
have
comprehensively
shown
how
10-12%
of
users
who
go
to
hospitals
in
Europe
to
be
cured
of
their
illness
each
year
become
ill
through
hospital-acquired
infections.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Mitteilung
zum
Vertragsrecht,
die
sie
vorgelegt
hat
und
auf
die
sich
auch
dieser
Bericht
bezieht,
ganz
umfassend
dargestellt,
was
es
bereits
an
gemeinsamem
Rechtsbestand
in
der
Europäischen
Union
gibt,
und
dabei
auch
alle
Richtlinien
aufgezählt,
die
dazu
bereits
existieren.
In
the
communication
on
contract
law
which
the
Commission
has
brought
forward,
and
which
is
also
referred
to
in
this
report,
the
Commission
covered
in
detail
the
position
on
the
common
body
of
law
which
already
exists
in
the
European
Union,
and
also
referred
to
all
the
directives
already
in
existence
in
this
field.
Europarl v8
Und
noch
etwas
war
in
diesem
„Dresdner
Manifest“
junger
Studierender
enthalten,
nämlich
die
Forderung,
ein
gemeinsames
Haus
der
Europäischen
Zeitgeschichte
zu
errichten,
in
dem
über
die
Geschichte
des
20. Jahrhunderts
und
über
das
Europa
von
heute
objektiv
berichtet
wird
und
das
europäische
Projekt
umfassend
dargestellt
wird.
The
Dresden
Manifesto
prepared
by
young
students
from
a
large
number
of
European
countries
also
included
another
demand:
it
called
for
the
establishment
of
a
common
house
for
European
contemporary
history
that
would
report
objectively
on
the
history
of
the
20th
century
and
on
Europe
today
and
to
give
a
detailed
account
of
the
European
project.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
sind,
wie
in
der
Analyse
des
Berichts
sehr
umfassend
dargestellt
wird,
auch
eine
Problematik
der
Volksgesundheit.
The
consequences,
as
it
states
in
detail
in
the
analysis
contained
in
the
report,
are
also
a
public
health
problem.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
habe
in
seinem
einschlägigen
Bericht
die
zu
hohen
Kosten
angesprochen,
die
die
jüngsten
massiven
Tötungsaktionen
und
Entschädigungen
der
betreffenden
Landwirte
verursacht
hätten,
gleichwohl
halte
er
es
für
durchaus
richtig,
dass
in
der
Stellungnahme
darauf
hingewiesen
werde,
dass
umfassend
dargestellt
werden
sollte,
was
in
diesem
Bereich
getan
werde.
Given
that
the
Court
of
Auditors
in
its
report
had
mentioned
the
excessive
cost
of
recent
mass
slaughters
and
compensation
for
farmers,
he
felt
it
would
be
useful
to
include
a
reference
to
this
in
the
opinion
so
as
to
provide
a
full
account
of
events.
TildeMODEL v2018
In
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
(Empfehlung
19)
werden
alle
Aspekte
der
Wirtschaftsmigration
umfassend
dargestellt
und
es
wird
insbesondere
deutlich,
dass
die
Lage
der
Einwanderer
auf
den
Arbeitsmärkten
verbessert
werden
muss.
The
European
Employment
Strategy
(Recommendation
19)
takes
full
account
of
the
various
aspects
of
economic
migration,
in
particular
the
need
to
improve
migrants'
situation
on
the
job
market.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bericht,
einem
wichtigen
Bestandteil
der
im
Strategierahmen
für
die
Energieunion
vorgesehenen
vollständigen
jährlichen
Bestandsaufnahme,
wird
für
alle
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
der
jeweils
aktuelle
Sachstand
umfassend
dargestellt
und
es
werden
Empfehlungen
abgegeben
zur
Beschleunigung
von
Projekten
und
für
eine
größere
Flexibilität
der
PCI-Liste,
falls
das
10%-Verbundziel
bis
2020
nicht
erreicht
wird.
This
report,
which
will
be
an
important
element
of
the
comprehensive
annual
stocktaking
foreseen
in
the
Strategic
Framework
for
the
Energy
Union,
will
include
a
full
state
of
play
on
all
Projects
of
Common
Interest;
with
recommendations
on
speeding
up
projects
and
increasing
the
flexibility
of
the
PCI
list
should
the
deadline
of
2020
for
the
delivery
of
the
10%
interconnection
capacity
not
be
met.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Werk,
das
in
Gegenwart
von
Ján
Figel',
dem
für
Bildung,
Kultur
und
Mehrsprachigkeit
zuständigen
Kommissionsmitglied,
präsentiert
werden
wird,
soll
die
Rolle
der
organisierten
Zivilgesellschaft
sowie
deren
Beitrag
zur
Europäischen
Union
und
dem
Einigungsprozess
umfassend
dargestellt
werden.
European
Commission
member
with
responsibility
for
Education,
Training,
Culture
and
Multilingualism,
is
designed
to
encapsulate
the
role
and
contribution
organised
civil
society
makes
to
the
European
Union
and
the
integration
process.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Werk,
das
in
Gegenwart
von
Ján
Figel',
dem
für
Bildung,
Kultur
und
Mehrsprachigkeit
zuständigen
Kommissionsmitglied,
präsentiert
werden
wird,
soll
die
Rolle
der
organisierten
Zivilgesellschaft
sowie
deren
Beitrag
zur
Europäischen
Union
und
dem
Einigungsprozess
umfassend
dargestellt
werden.
The
book,
which
will
be
launched
in
the
presence
of
Jan
Figel,
European
Commission
member
with
responsibility
for
Education,
Training,
Culture
and
Multilingualism,
is
designed
to
encapsulate
the
role
and
contribution
organised
civil
society
makes
to
the
European
Union
and
the
integration
process.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
vom
Habitat-Ausschuss
vereinbarten
Leitlinien
für
die
Berichterstattung
beziehen
sich
die
Angaben
im
mehreren
Berichten
lediglich
auf
einzelne
Gebiete,
während
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
insgesamt
erzielten
Fortschritte
hingegen
nicht
umfassend
dargestellt
werden.
Despite
the
reporting
guidelines
agreed
by
the
Habitats
Committee,
information
in
several
reports
has
been
provided
at
the
site
level,
rather
than
giving
a
general
but
comprehensive
overview
of
progress
throughout
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018