Translation of "Umfang der zusammenarbeit" in English

Der Umfang der Zusammenarbeit unterscheidet sich deutlich von einem EU-Land zum anderen.
The level of cooperation differs strongly between EU countries.
TildeMODEL v2018

Der Umfang dieser Zusammenarbeit hängt von der Wirksamkeit der Mitbestimmung im Aufsichts­rat ab.
In the Netherlands, enterprise councils ('ondernemingsraden') are directly elected by the employees in all establishments of more than a certain size and they have as their president a member of a company's board of manage ment.
EUbookshop v2

Premedion passt sich ganz Ihren Ansprüchen an - auch im Umfang der Zusammenarbeit.
Premedion precisely tailor our services to your needs, including with regard to the scope of our collaboration.
CCAligned v1

Der Umfang der zukünftigen Zusammenarbeit beläuft sich auf einen siebenstelligen Betrag pro Jahr.
The scope of the future cooperation encompasses a seven-digit annual revenue volume.
ParaCrawl v7.1

Sie bestimmen Art und Umfang der Arbeiten in Zusammenarbeit mit unseren Experten.
You determine kind and range of the work in co-operation with our experts.
ParaCrawl v7.1

Es ist weiterhin geplant, diesen Umfang der Zusammenarbeit mit anderen deutschen Universitäten zu erweitern.
It is further planned to widen this scope of cooperation with other German Universities.
WikiMatrix v1

Gemäß der Einheitlichen Europäischen Akte ist die Kommission in vollem Umfang an der politischen Zusammenarbeit beteiligt.
In accordance with the provisions of the Single Act, the Commission is fully involved in political cooperation.
EUbookshop v2

Das Komitee wird die Felder und den Umfang der Zusammenarbeit festlegen und einen jährlichen Bericht erstellen.
The committee will define the areas and scope of cooperation and compile an annual report.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Punkt, mit dem ich zum Schluss kommen werde, Herr Präsident, und zu dem, wie auch von den Ratsvertretern betont wurde, im Parlament und zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedliche Ansichten bestehen, betrifft den Umfang der Zusammenarbeit der diversen einschlägigen Instanzen.
Another point, with which I will conclude, Mr President, is one on which, as the Council representatives also said, there are differing views, in Parliament and between the various Member States, and that concerns the level of collaboration between the various authorities in this field.
Europarl v8

Der Umfang der Zusammenarbeit im Rahmen der geografischen Programme mit Entwicklungsländern und -regionen, der in dieser Verordnung festgelegt wird, ist außerdem im Wesentlichen auf die Finanzierungsmaßnahmen begrenzt, um die vom Ausschuss für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ("OECD/DAC") eingeführten Kriterien für öffentliche Entwicklungshilfe ("ODA") zu erfüllen.
The scope of cooperation for the geographic programmes with developing countries and regions established under that Regulation is furthermore limited materially to financing measures designed to fulfil the criteria for Official Development Assistance ('ODA criteria') established by the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development ('OECD/DAC').
Europarl v8

Eine Analyse der Rechtsprechung des Gerichtshofes über öffentlich-öffentliche Zusammenarbeit wird ebenfalls durchgeführt, und sie wird es uns erlauben, den Umfang der öffentlich-öffentlichen Zusammenarbeit zu bestimmen, die möglicherweise in den Rahmen eines neuen europäischen Gesetzes für das öffentliche Auftragswesen eingearbeitet wird.
An analysis of the case-law of the Court is also under way on public-public cooperation, and it will enable us to define the scope of public-public cooperation that is included or not within the scope of European public procurement law.
Europarl v8

Im Beschluß von Edinburgh von 1992 heißt es, daß "Dänemark in vollem Umfang an der Zusammenarbeit über rechtliche und innere Angelegenheiten auf der Grundlage des Abschnitts IV des Vertrags über die Europäische Union teilnehmen wird" .
The Edinburgh agreement of 1992 states that 'Denmark will participate fully in cooperation on justice and home affairs on the basis of the provisions of Title VI of the Treaty on European Union'.
Europarl v8

Was möchten wir in Bezug auf den Umfang der Justiziellen Zusammenarbeit, so wie sie derzeit betrieben wird, verbessern?
What do we intend to improve about the level of European judicial cooperation as we currently know it?
Europarl v8

Nur Belarus nimmt in begrenztem Umfang an der Zusammenarbeit mit der EU teil, und seine weitere Teilnahme an der ENP sollte von seiner Bereitschaft abhängig gemacht werden, die wesentlichen Grundsätze der Demokratie und Freiheit zu achten.
It is only Belarus that participates to a limited degree in the cooperation with the EU, and its further participation in the ENP should be conditional on its willingness to respect the fundamental principles of democracy and freedom.
Europarl v8

Wir haben erfreut zur Kenntnis genommen, daß die dänische Regierung bei der Ratssitzung am 29. Oktober 1999 (zu den Bereichen Recht und Inneres) mitgeteilt hat, daß sie sich auf zwischenstaatlicher Grundlage in vollem Umfang an der Eurodac-Zusammenarbeit beteiligen wird.
We have noted with great satisfaction that, at the meeting in the Council (legal and home affairs) on 29 October 1999, the Danish government announced that it would participate fully in the Eurodac partnership on an intergovernmental basis.
Europarl v8

Außerdem müssen wir uns dafür einsetzen, daß das Gemeinschaftsprogramm STOP und der Aktionsplan zur Förderung der sicheren Nutzung des Internet in vollem Umfang zur Unterstützung der Zusammenarbeit in der gemeinsamen Tätigkeit genutzt werden.
We should also be seeking to ensure that Community programmes such as STOP and the action plan on Internet abuse are properly used to increase cooperation as part of our common efforts.
Europarl v8

Damit unsere Anstrengungen von Erfolg gekrönt sind, benötigen wir natürlich auch in vollem Umfang die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten, die ihre Verpflichtungen erfüllen müssen.
If we are to succeed in our efforts, it will of course also be necessary for the Member States to participate fully and to live up to their commitments.
Europarl v8

In diesem Kontext prüfen wir derzeit den Umfang der Zusammenarbeit mit den USA bei der erweiterten Initiative zur Verringerung der atomaren Bedrohung.
In this context we are examining the scope of cooperation with the United States on the expanded threat reduction initiative.
Europarl v8

Kontakte mit Betreibern und Herstellern lassen den Schluss zu, dass der Umfang der Zusammenarbeit zwischen den Inhabern von Lizenzen für Mobilfunknetze der dritten Generation von der Verfügbarkeit neuer Technologien abhängt, durch die die Betreiber in der Lage wären, aktive Elemente ihrer Netze gemeinsam zu nutzen, ohne sensitive Informationen preiszugeben oder ihre Unabhängigkeit als Wettbewerber anderweitig zu gefährden.
From contacts with operators and manufacturers, it appears that the degree of cooperation among 3G license holders will be influenced by the availability of new technology which will enable operators to share even active elements of their networks, without having to exchange or share sensitive information among themselves or otherwise compromise their independence as competitors.
Europarl v8

Dadurch untergräbt sie die Dynamik und den Umfang der künftigen Zusammenarbeit zwischen Lateinamerika und der Europäischen Union wie auch die Dynamik der Integration innerhalb Lateinamerikas selbst.
It is thereby undermining the dynamics and scope of future cooperation between Latin America and the European Union and the dynamics of integration within Latin America itself.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen geeignete Instrumente geschaffen werden, um den derzeitigen Umfang der Zusammenarbeit im Rahmen der unter das sechste Rahmenprogramm für die internationale Zusammenarbeit mit Entwicklungsländern fallenden Aktivitäten wesentlich zu erweitern.
I believe that appropriate instruments must be created with a view to substantially extending the current level of cooperation, within the framework of the activities that fall under the sixth framework programme for international cooperation with developing countries.
Europarl v8

Als ermutigend betrachten wir einige Schritte, die in Belgrad in den letzten Monaten unternommen wurden, und den Umfang der Zusammenarbeit im Vergleich zum früheren Niveau.
We have been heartened by some of the steps that have taken place in Belgrade in recent months and the level of cooperation that has been shown in comparison to earlier levels of cooperation.
Europarl v8

Beim derzeitigen Umfang der Zusammenarbeit und den vorhandenen Mechanismen im Polizei- und Justizsektor kann von einer wirksamen europaweiten Kriminalitäts- und Terrorismusbekämpfung keine Rede sein.
We cannot talk about effectively combating crime and terrorism on a pan-European scale with the current cooperation levels and mechanisms in the police and judicial sector.
Europarl v8

Meine Damen und Herren Abgeordnete, durch die Ausdehnung unserer gemeinsamen Grenzen nach der EU-Erweiterung hat sich natürlich auch der Umfang der Zusammenarbeit mit Russland vergrößert.
Honourable Members, the extension of our common borders after the EU enlargement has of course broadened the scope of our cooperation with Russia.
Europarl v8

Je nach Wesensart des vorgeschlagenen Erwerbers könnte der Umfang der Zusammenarbeit zwischen „Herkunfts - und Aufnahmeland » im Rahmen des Richtlinienvorschlags viel größer sein als im Rahmen der konsolidierten Aufsicht .
Depending on the nature of the proposed acquirer , the scope of « home-host » cooperation under the proposed directive could be much wider than in the context of consolidated supervision .
ECB v1

Diese Themenbereiche spiegeln den Wandel und die zunehmende Komplexität der internationalen Angelegenheiten wider, und der Umfang der Zusammenarbeit, von der in diesem Bericht die Rede ist, zeugt von einer grundlegenden Entschlossenheit, die Lebensverhältnisse der Menschen zu verbessern.
These issues reflect the changing nature and growing complexity of international affairs; and the breadth of cooperation noted in this report bears witness to a fundamental commitment to improving the human condition.
MultiUN v1

Der Umfang der Zusammenarbeit und des Austausches wissenschaftlicher Informationen mit anderen Arbeitsgruppen des CPMP nahm im Verlauf des Jahres erheblich zu.
Co-operation and exchange of scientific information with other CPMP working parties has notably increased during the year.
EMEA v3

Das Vereinigte Königreich hat keine Einwände gegen den Umfang der europäischen Zusammenarbeit, hält den breiteren internationalen Rahmen jedoch für wichtiger.
The United Kingdom is happy with level of European cooperation, but considers that the wider international context is more important.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist der Auffassung, dass die Vorteile einer engeren Zusammenarbeit in Regulierungsfragen schwer einzuschätzen sind, vor allem da sie in Abhängigkeit von dem in den Verhandlungen vereinbarten Umfang der Zusammenarbeit unterschiedlich ausfallen werden.
The EESC considers that it is not easy to estimate the benefits deriving from increased regulatory cooperation, mainly because they will vary depending on the degree of cooperation to be agreed upon during negotiations.
TildeMODEL v2018