Translation of "Umfang der unterstützung" in English

Die Kommission sollte Informationen über Umfang und Ergebnisse der Unterstützung der Klimaziele vorlegen.
The Commission should provide information on the scale and results of support to climate change objectives.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der Unterstützung variiert in Abhängigkeit vom Status des betreffenden Landes.
Depending on the status of the country, the range of support varies.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der maximalen Unterstützung hängt von der Art der Maßnahme ab.
Maximum rates ofsupport differ according to the type of activity.
EUbookshop v2

Zum Umfang der angebotenen steuerrechtlichen Unterstützung gehören insbesondere:
The range of offered tax support includes in particular:
CCAligned v1

Damit trägt Deutschland in beachtlichem Umfang zur Unterstützung der ärmsten Länder bei.
Thus Germany makes a significant contribution to supporting the poorest countries.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der Unterstützung richtet sich nach Ihren Anforderungen.
The amount of support given is tailored to your requirements.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der Unterstützung würde in gegenseitiger Absprache zwischen der Kommission und dem betreffenden Mitgliedstaat festgelegt.
The scope of the support would be mutually agreed between the Commission and the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Im Antrag werden unter Berücksichtigung der spezifischen Ziele der Zusammenarbeit Umfang und Zusammensetzung der Unterstützung angegeben.
Taking into account the specific aims of cooperation, the request should mention the scale and composition of support,
EUbookshop v2

In den letzten zwei Jahren ist der Umfang der Unterstützung auf rund 50% gefallen.
In the last two years, the level of support has fallen to around 50%.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Teilnehmer im privilegierten Programm ist vom Umfang der staatlichen Unterstützung beschränkt.
The number of participants in the preferential program is limited to the size of the state subsidy.
ParaCrawl v7.1

Den Umfang der gewünschten Unterstützung richten wir stets nach den Bedürfnissen und Möglichkeiten unserer Kunden aus.
We always adjust the extent of our support to the needs and capacities of our clients.
ParaCrawl v7.1

Was nationale regionale Unterstützung betrifft, so werde ich versuchen, die Anzahl der finanzierungswürdigen Regionen wenigstens verhältnismäßig zu reduzieren und versuchen, den Umfang der Unterstützung aufgrund einer ganzen anderen Reihe anderer verbundener Initiativen zu reduzieren, die Vorschriften strenger zu fassen und versuchen, eine strenger gehaltene Politik der öffentlichen Unterstützung zu entwickeln.
As far as national regional aid is concerned, I will be trying to reduce the eligible regions - at least to some proportion - and also to reduce the levels of aid intensity linked to a whole series of other initiatives to tighten the rules and try to develop a stricter public aid policy.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Umfang der Unterstützung für schwangere Arbeitnehmerinnen variiert in den europäischen Staaten sehr stark.
Madam President, the level of support for pregnant women workers is very varied in European countries.
Europarl v8

Die grundlegende Verpflichtung der Europäischen Union, den Frieden in der Region zu fördern, spiegelt sich im Umfang der wirtschaftlichen Unterstützung des Friedensprozesses wider.
The profound commitment of the Union to fostering peace in the region is reflected in the scale of its economic support for the peace process.
Europarl v8

Der zweite Aspekt der Veränderungen, die die Erzeuger berühren, betrifft den Umfang der gemeinschaftlichen Unterstützung in Form von Interventionen.
The second aspect of the amendments that will affect producers concerns the level of Community support in the form of interventions.
Europarl v8

Außerdem müssen wir uns dafür einsetzen, daß das Gemeinschaftsprogramm STOP und der Aktionsplan zur Förderung der sicheren Nutzung des Internet in vollem Umfang zur Unterstützung der Zusammenarbeit in der gemeinsamen Tätigkeit genutzt werden.
We should also be seeking to ensure that Community programmes such as STOP and the action plan on Internet abuse are properly used to increase cooperation as part of our common efforts.
Europarl v8

Dazu sei angemerkt, dass der Umfang der Unterstützung eines Antrags nicht von der Anzahl der den Antrag unterstützenden Unternehmen, sondern gemäß Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 4 der Grundverordnung vom Produktionsvolumen abhängt.
It must be noted, however, that the degree of support for a complaint does not depend on the number of companies supporting the complaint, but is expressed in terms of production volume, pursuant to Article 4(1) and 5(4) of the basic Regulation.
DGT v2019

Die Beratung über die Berichte Westendorp und Lagendijk zu einer Verordnung zum Rahmenprogramm bzw. zur Europäischen Agentur für den Wiederaufbau ist uns Anlass, nochmals auf den Umfang der Unterstützung zu verweisen, die die Union den westlichen Balkanländern zur Begleitung des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses gewähren will.
Examination of the reports by Mr Westendorp y Cabeza and Mr Lagendijk on proposals for a Regulation concerning a framework programme on the one hand, and the European Agency for Reconstruction on the other, provide us with an opportunity to assess the scale of the support that the Union intends to give the Western Balkans in relation to the Stabilisation and Association Process.
Europarl v8

Selbst in der Startphase nimmt der Umfang der Unterstützung der Kommission für die Regionalbeiräte von Jahr zu Jahr kontinuierlich und in starkem Maße ab, da die Regionalbeiräte finanziell immer eigenständiger werden sollen.
Even in the start-up phase, the level of support to the RACs from the Commission diminishes progressively and steeply and continues to do so, year on year, as the RAC itself is expected to become increasingly self-supporting.
Europarl v8

Somit ist der geringe Umfang der geleisteten Unterstützung der Ablehnung der syrischen und jordanischen Regierungsbehörden geschuldet, internationale nichtstaatliche Akteure wie die UNO und NRO in ihren jeweiligen Ländern agieren zu lassen.
So the amount of assistance provided reflects the reluctance of the Syrian and Jordanian authorities to let international non-state actors, such as the UN and NGOs, intervene in their respective countries.
Europarl v8

Mir ist klar, dass es Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern gibt, was den Umfang der Unterstützung für den Verfassungsvertrag anbelangt, aber die Tatsache, dass die Bürger einen Verfassungsvertrag wollen, sollte großes Gewicht in allen unseren Überlegungen haben.
I note that there are variations in the level of support for the Constitutional Treaty, but the fact that the people want a Constitutional Treaty is something that should weigh heavily in all our considerations.
Europarl v8

Es hat gewisse Fortschritte gegeben, vor allem bei den Entwicklungshilfeleistungen, aber der Umfang der gewährten Unterstützung bleibt nach wie vor weit hinter dem Bedarf zurück.
There has been some progress, particularly with regard to aid flows, but the scale of support continues to fall well short of what is needed.
MultiUN v1

Der Umfang der benötigten Unterstützung lässt sich mit dem Marshall-Plan vergleichen, der 1 % des BIP der Vereinigten Staaten pro Jahr für den europäischen Wiederaufbau nach dem Zweiten Weltkrieg bereitstellte.
The scale of the needed support is comparable to the Marshall Plan, which committed 1% of the United States’ GDP per year to help European reconstruction after World War II.
News-Commentary v14

Der beispiellose Umfang der finanziellen Unterstützung für die Banken muss durch eine robuste Reform ergänzt werden, mit der die im Zuge der Finanzkrise zu Tage getretenen Regulierungsdefizite angegangen werden.
The unprecedented level of fiscal support to banks needs to be matched with a robust reform addressing the regulatory shortcomings exposed during the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Der Umfang der staatlichen Unterstützung ist klar definiert und begrenzt, damit die Hilfe auf das zur Bewältigung der akuten Krise notwendige Maß begrenzt ist und ausgeschlossen wird, dass Anteilseigner oder Finanzinstitute auf Kosten der Steuerzahler ungerechtfertigte Vorteile aus der Regelung ziehen.
State support to be clearly defined and limited in scope to what is necessary to address the acute crisis in financial markets while excluding unjustified benefits for shareholders of financial institutions at the taxpayer's expense;
TildeMODEL v2018

Der Umfang der staatlichen Unterstützung ist klar definiert und begrenzt, damit die Hilfe auf das zur Bewältigung der akuten Krise notwendige Maß begrenzt und ausgeschlossen ist, dass Anteilseigner oder Finanzinstitute auf Kosten der Steuerzahler ungerechtfertigte Vorteile aus der Regelung ziehen.
State support to be clearly defined and limited in scope to what is necessary to address the acute crisis in financial markets while excluding unjustified benefits for shareholders of financial institutions at the taxpayer's expense
TildeMODEL v2018

Um in vollem Umfang Nutzen aus der Unterstützung der Kommission zu ziehen, sollten die Mitgliedstaaten davon absehen, vor der Unterrichtung des jeweiligen Mitgliedstaats durch die Kommission über das Ergebnis ihrer Prüfung ein zwischenstaatliches Abkommen über Gas oder Öl oder ein zwischenstaatliches Abkommen in Bezug auf Elektrizität abzuschließen, wenn sich der Mitgliedstaat dafür entschieden hat, die Vorabprüfung der Kommission zu beantragen.
The Commission should have sufficient time for such an assessment in order to provide for as much legal certainty as possible while avoiding undue delays.
DGT v2019