Translation of "Umfang der unterstützung" in English
Die
Kommission
sollte
Informationen
über
Umfang
und
Ergebnisse
der
Unterstützung
der
Klimaziele
vorlegen.
The
Commission
should
provide
information
on
the
scale
and
results
of
support
to
climate
change
objectives.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
Unterstützung
variiert
in
Abhängigkeit
vom
Status
des
betreffenden
Landes.
Depending
on
the
status
of
the
country,
the
range
of
support
varies.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
maximalen
Unterstützung
hängt
von
der
Art
der
Maßnahme
ab.
Maximum
rates
ofsupport
differ
according
to
the
type
of
activity.
EUbookshop v2
Zum
Umfang
der
angebotenen
steuerrechtlichen
Unterstützung
gehören
insbesondere:
The
range
of
offered
tax
support
includes
in
particular:
CCAligned v1
Damit
trägt
Deutschland
in
beachtlichem
Umfang
zur
Unterstützung
der
ärmsten
Länder
bei.
Thus
Germany
makes
a
significant
contribution
to
supporting
the
poorest
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
Unterstützung
richtet
sich
nach
Ihren
Anforderungen.
The
amount
of
support
given
is
tailored
to
your
requirements.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
der
Unterstützung
würde
in
gegenseitiger
Absprache
zwischen
der
Kommission
und
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festgelegt.
The
scope
of
the
support
would
be
mutually
agreed
between
the
Commission
and
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Im
Antrag
werden
unter
Berücksichtigung
der
spezifischen
Ziele
der
Zusammenarbeit
Umfang
und
Zusammensetzung
der
Unterstützung
angegeben.
Taking
into
account
the
specific
aims
of
cooperation,
the
request
should
mention
the
scale
and
composition
of
support,
EUbookshop v2
In
den
letzten
zwei
Jahren
ist
der
Umfang
der
Unterstützung
auf
rund
50%
gefallen.
In
the
last
two
years,
the
level
of
support
has
fallen
to
around
50%.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Teilnehmer
im
privilegierten
Programm
ist
vom
Umfang
der
staatlichen
Unterstützung
beschränkt.
The
number
of
participants
in
the
preferential
program
is
limited
to
the
size
of
the
state
subsidy.
ParaCrawl v7.1
Den
Umfang
der
gewünschten
Unterstützung
richten
wir
stets
nach
den
Bedürfnissen
und
Möglichkeiten
unserer
Kunden
aus.
We
always
adjust
the
extent
of
our
support
to
the
needs
and
capacities
of
our
clients.
ParaCrawl v7.1
Was
nationale
regionale
Unterstützung
betrifft,
so
werde
ich
versuchen,
die
Anzahl
der
finanzierungswürdigen
Regionen
wenigstens
verhältnismäßig
zu
reduzieren
und
versuchen,
den
Umfang
der
Unterstützung
aufgrund
einer
ganzen
anderen
Reihe
anderer
verbundener
Initiativen
zu
reduzieren,
die
Vorschriften
strenger
zu
fassen
und
versuchen,
eine
strenger
gehaltene
Politik
der
öffentlichen
Unterstützung
zu
entwickeln.
As
far
as
national
regional
aid
is
concerned,
I
will
be
trying
to
reduce
the
eligible
regions
-
at
least
to
some
proportion
-
and
also
to
reduce
the
levels
of
aid
intensity
linked
to
a
whole
series
of
other
initiatives
to
tighten
the
rules
and
try
to
develop
a
stricter
public
aid
policy.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Umfang
der
Unterstützung
für
schwangere
Arbeitnehmerinnen
variiert
in
den
europäischen
Staaten
sehr
stark.
Madam
President,
the
level
of
support
for
pregnant
women
workers
is
very
varied
in
European
countries.
Europarl v8
Die
grundlegende
Verpflichtung
der
Europäischen
Union,
den
Frieden
in
der
Region
zu
fördern,
spiegelt
sich
im
Umfang
der
wirtschaftlichen
Unterstützung
des
Friedensprozesses
wider.
The
profound
commitment
of
the
Union
to
fostering
peace
in
the
region
is
reflected
in
the
scale
of
its
economic
support
for
the
peace
process.
Europarl v8
Der
zweite
Aspekt
der
Veränderungen,
die
die
Erzeuger
berühren,
betrifft
den
Umfang
der
gemeinschaftlichen
Unterstützung
in
Form
von
Interventionen.
The
second
aspect
of
the
amendments
that
will
affect
producers
concerns
the
level
of
Community
support
in
the
form
of
interventions.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
uns
dafür
einsetzen,
daß
das
Gemeinschaftsprogramm
STOP
und
der
Aktionsplan
zur
Förderung
der
sicheren
Nutzung
des
Internet
in
vollem
Umfang
zur
Unterstützung
der
Zusammenarbeit
in
der
gemeinsamen
Tätigkeit
genutzt
werden.
We
should
also
be
seeking
to
ensure
that
Community
programmes
such
as
STOP
and
the
action
plan
on
Internet
abuse
are
properly
used
to
increase
cooperation
as
part
of
our
common
efforts.
Europarl v8
Dazu
sei
angemerkt,
dass
der
Umfang
der
Unterstützung
eines
Antrags
nicht
von
der
Anzahl
der
den
Antrag
unterstützenden
Unternehmen,
sondern
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
und
Artikel
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
vom
Produktionsvolumen
abhängt.
It
must
be
noted,
however,
that
the
degree
of
support
for
a
complaint
does
not
depend
on
the
number
of
companies
supporting
the
complaint,
but
is
expressed
in
terms
of
production
volume,
pursuant
to
Article
4(1)
and
5(4)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Die
Beratung
über
die
Berichte
Westendorp
und
Lagendijk
zu
einer
Verordnung
zum
Rahmenprogramm
bzw.
zur
Europäischen
Agentur
für
den
Wiederaufbau
ist
uns
Anlass,
nochmals
auf
den
Umfang
der
Unterstützung
zu
verweisen,
die
die
Union
den
westlichen
Balkanländern
zur
Begleitung
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
gewähren
will.
Examination
of
the
reports
by
Mr
Westendorp
y
Cabeza
and
Mr
Lagendijk
on
proposals
for
a
Regulation
concerning
a
framework
programme
on
the
one
hand,
and
the
European
Agency
for
Reconstruction
on
the
other,
provide
us
with
an
opportunity
to
assess
the
scale
of
the
support
that
the
Union
intends
to
give
the
Western
Balkans
in
relation
to
the
Stabilisation
and
Association
Process.
Europarl v8
Selbst
in
der
Startphase
nimmt
der
Umfang
der
Unterstützung
der
Kommission
für
die
Regionalbeiräte
von
Jahr
zu
Jahr
kontinuierlich
und
in
starkem
Maße
ab,
da
die
Regionalbeiräte
finanziell
immer
eigenständiger
werden
sollen.
Even
in
the
start-up
phase,
the
level
of
support
to
the
RACs
from
the
Commission
diminishes
progressively
and
steeply
and
continues
to
do
so,
year
on
year,
as
the
RAC
itself
is
expected
to
become
increasingly
self-supporting.
Europarl v8
Somit
ist
der
geringe
Umfang
der
geleisteten
Unterstützung
der
Ablehnung
der
syrischen
und
jordanischen
Regierungsbehörden
geschuldet,
internationale
nichtstaatliche
Akteure
wie
die
UNO
und
NRO
in
ihren
jeweiligen
Ländern
agieren
zu
lassen.
So
the
amount
of
assistance
provided
reflects
the
reluctance
of
the
Syrian
and
Jordanian
authorities
to
let
international
non-state
actors,
such
as
the
UN
and
NGOs,
intervene
in
their
respective
countries.
Europarl v8
Mir
ist
klar,
dass
es
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Ländern
gibt,
was
den
Umfang
der
Unterstützung
für
den
Verfassungsvertrag
anbelangt,
aber
die
Tatsache,
dass
die
Bürger
einen
Verfassungsvertrag
wollen,
sollte
großes
Gewicht
in
allen
unseren
Überlegungen
haben.
I
note
that
there
are
variations
in
the
level
of
support
for
the
Constitutional
Treaty,
but
the
fact
that
the
people
want
a
Constitutional
Treaty
is
something
that
should
weigh
heavily
in
all
our
considerations.
Europarl v8
Es
hat
gewisse
Fortschritte
gegeben,
vor
allem
bei
den
Entwicklungshilfeleistungen,
aber
der
Umfang
der
gewährten
Unterstützung
bleibt
nach
wie
vor
weit
hinter
dem
Bedarf
zurück.
There
has
been
some
progress,
particularly
with
regard
to
aid
flows,
but
the
scale
of
support
continues
to
fall
well
short
of
what
is
needed.
MultiUN v1
Der
Umfang
der
benötigten
Unterstützung
lässt
sich
mit
dem
Marshall-Plan
vergleichen,
der
1
%
des
BIP
der
Vereinigten
Staaten
pro
Jahr
für
den
europäischen
Wiederaufbau
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
bereitstellte.
The
scale
of
the
needed
support
is
comparable
to
the
Marshall
Plan,
which
committed
1%
of
the
United
States’
GDP
per
year
to
help
European
reconstruction
after
World
War
II.
News-Commentary v14
Der
beispiellose
Umfang
der
finanziellen
Unterstützung
für
die
Banken
muss
durch
eine
robuste
Reform
ergänzt
werden,
mit
der
die
im
Zuge
der
Finanzkrise
zu
Tage
getretenen
Regulierungsdefizite
angegangen
werden.
The
unprecedented
level
of
fiscal
support
to
banks
needs
to
be
matched
with
a
robust
reform
addressing
the
regulatory
shortcomings
exposed
during
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
staatlichen
Unterstützung
ist
klar
definiert
und
begrenzt,
damit
die
Hilfe
auf
das
zur
Bewältigung
der
akuten
Krise
notwendige
Maß
begrenzt
ist
und
ausgeschlossen
wird,
dass
Anteilseigner
oder
Finanzinstitute
auf
Kosten
der
Steuerzahler
ungerechtfertigte
Vorteile
aus
der
Regelung
ziehen.
State
support
to
be
clearly
defined
and
limited
in
scope
to
what
is
necessary
to
address
the
acute
crisis
in
financial
markets
while
excluding
unjustified
benefits
for
shareholders
of
financial
institutions
at
the
taxpayer's
expense;
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
der
staatlichen
Unterstützung
ist
klar
definiert
und
begrenzt,
damit
die
Hilfe
auf
das
zur
Bewältigung
der
akuten
Krise
notwendige
Maß
begrenzt
und
ausgeschlossen
ist,
dass
Anteilseigner
oder
Finanzinstitute
auf
Kosten
der
Steuerzahler
ungerechtfertigte
Vorteile
aus
der
Regelung
ziehen.
State
support
to
be
clearly
defined
and
limited
in
scope
to
what
is
necessary
to
address
the
acute
crisis
in
financial
markets
while
excluding
unjustified
benefits
for
shareholders
of
financial
institutions
at
the
taxpayer's
expense
TildeMODEL v2018
Um
in
vollem
Umfang
Nutzen
aus
der
Unterstützung
der
Kommission
zu
ziehen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
davon
absehen,
vor
der
Unterrichtung
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
durch
die
Kommission
über
das
Ergebnis
ihrer
Prüfung
ein
zwischenstaatliches
Abkommen
über
Gas
oder
Öl
oder
ein
zwischenstaatliches
Abkommen
in
Bezug
auf
Elektrizität
abzuschließen,
wenn
sich
der
Mitgliedstaat
dafür
entschieden
hat,
die
Vorabprüfung
der
Kommission
zu
beantragen.
The
Commission
should
have
sufficient
time
for
such
an
assessment
in
order
to
provide
for
as
much
legal
certainty
as
possible
while
avoiding
undue
delays.
DGT v2019