Translation of "Um zum ende zu kommen" in English

Um zum Ende zu kommen, wir sind alle einzigartig.
So just to finalize, we're all individual.
TED2013 v1.1

Erreiche eine Reputation von 2000 oder -2000, um zum Ende zu kommen.
Get reputation 2000 or -2000 to reach the ending.
ParaCrawl v7.1

Um zum Ende zu kommen - nochmals, meine Glückwünsche gehen an Herrn Salafranca.
To end - again, my congratulations go to Mr Salafranca.
Europarl v8

Sie werden ein unfehlbares Timing und viel Übung benötigen, um bis zum Ende zu kommen.
It will take impeccable timing and skill to reach the end.
ParaCrawl v7.1

Um zum Ende zu kommen, deshalb glaube ich, dass wir weiter auf dem aufbauen müssen, was wir schon vereinbart haben, und uns jetzt auf die Verwirklichung konzentrieren müssen, mit enger Abstimmung und starkem Engagement für konkrete Ergebnisse.
To conclude, that is why I think we should build on what was already agreed and focus now on implementation, with strong coordination and a strong commitment to concrete results.
Europarl v8

Um zum Ende zu kommen, wir sollten wirklich unser Bestes tun, Sie als Mitglieder des Parlaments und ich als Umweltkommissar, in Europa die Botschaft zu verbreiten, dass Abfall eine Chance für die Zukunft ist.
To conclude, we should truly do our best, you as Members of Parliament and I as Commissioner for the Environment, to spread across Europe the message of waste as an opportunity for the future.
Europarl v8

Dies sind, um zum Ende zu kommen, erstaunliche Zahlen, und ich bin überzeugt, das Parlament wird auch weiterhin zu ihrem Rückgang beitragen.
In conclusion, these are astonishing statistics which I am confident this Parliament will continue to work to reduce.
Europarl v8

Um zum Ende zu kommen, mein Lehrer, Herr Vutter, sagte mir, daß Physik cool ist, und hoffentlich, habe ich Sie überzeugt, daß Physik uns alle, sogar in der Welt des Marketing, etwas besonderes beibringen kann.
So to close, my teacher, Mr. Vutter, told me that physics is cool, and hopefully, I've convinced you that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
TED2020 v1

Um zum Ende zu kommen: 'Transversale Praxen' müssen oft einen doppelten und manchmal paradoxen Schritt vollziehen.
So, to conclude: 'transversal practices' must often negotiate a double and sometimes paradoxical move.
ParaCrawl v7.1

Die jüngeren Damen Valeria und Faby greifen in ihren Kämpfen nach ihrer jugendlichen Agilität, aber Betty, die Älteste dieser Ladies, nutzt ihre Erfahrung, um zum Ende zu kommen.
The younger women, Valeria and Faby, rely on youthful agility in their struggles for victory but Betty, the eldest of these wrestlers, uses the cunning of an experienced woman to gain her ends.
ParaCrawl v7.1

Und um zum Ende zu kommen, und dass dann der Compañero Subcomandante Insurgente Marcos weiter plaudert, denn jetzt ist wieder er dran, und wir werden uns abwechseln, er und ich um Euch alles zu erklaeren, also denn, jetzt werdet Ihr sehen, dass, obwohl ich bereits seit vielen Jahren diese Arbeit mache, dies das erste Mal ist, dass ich dran bin, offiziell zu unterschreiben, also hier kommt es....
So, to finish, next time it will be compañero Subcomandante Insurgente Marcos' turn to talk to you, we're going to keep taking turns back and forth, he and I, to explain everything to you. Now it is time for you to hear me too, for while I have been doing this work for many years, this is the first time that it is up to me to sign the following lines publicly…
ParaCrawl v7.1

Um zum Ende zu kommen, wie gewohnt ein großes Dankeschön an die Adminz von pepere.org und an die Übersetzer aus aller Welt, die etwas Zeit damit verbringen, uns bei der Entwicklung dieser Website zu helfen.
To finish with and as usual, a big thanks to the adminz of pepere.org and the translators from all over the world who spend a little time to help us developping this website.
ParaCrawl v7.1

Um nun zum Ende zu kommen... möchte ich an dieser Stelle Ron Van Hal von Suburban Records danken, welcher mir all das Infomaterial und die Bilder zu dieser Band geschickt hat.
To finish of this review, I'd like to thank Ron Van Hal from Suburban for delivering me with all the info and pictures about this band.
ParaCrawl v7.1

Um zum Ende zu kommen, wie gewohnt [b]ein großes Dankeschön an die Adminz von pepere.org und an die Übersetzer aus aller Welt, die etwas Zeit damit verbringen, uns bei der Entwicklung dieser Website zu helfen[/b].
To finish with and as usual, [b]a big thanks to the adminz of pepere.org and the translators from all over the world who spend a little time to help us developping this website[/b].
ParaCrawl v7.1

Um nun zum Ende zu kommen: wenn Musik so gut geschrieben ist, zu Hölle mit der Originalität!
To close, in my mind, when the music is this well written, to hell with originality.
ParaCrawl v7.1

Und um zum Ende zu kommen, und dass dann der Compañero Subcomandante Insurgente Marcos weiter plaudert, denn jetzt ist wieder er dran, und wir werden uns abwechseln, er und ich um Euch alles zu erklaeren, also denn, jetzt werdet Ihr sehen, dass, obwohl ich bereits seit vielen Jahren diese Arbeit mache, dies das erste Mal ist, dass ich dran bin, offiziell zu unterschreiben, also hier kommt es….
So, to finish, next time it will be compañero Subcomandante Insurgente Marcos’ turn to talk to you, we’re going to keep taking turns back and forth, he and I, to explain everything to you. Now it is time for you to hear me too, for while I have been doing this work for many years, this is the first time that it is up to me to sign the following lines publicly…
ParaCrawl v7.1

Neben den schon genannten Kreuzgangspielen, die im Juni und August stattfinden, sind zu nennen das Altstadtfest Anfang Juni, mit verschiedenen Unterhaltungs- und Gastronomieständen, die Mooswiese im Herbst, die fünf Tage dauert, mit Ausstellungen von Agrarmaschinen, einer großen Kirmes und Bier- und Weinständen, und um zum Ende zu kommen mit den Fisch- und Wildtagen Anfang November.
In addition to the aforementioned festival of the cloister, Kreuzgangspiele, held between June and August, worth a mention the Festival of Old Town (Altstadtfest) in early June, with various entertainment activities and food stalls, Mooswiese in the autumn, which lasts five days, with exhibitions of agricultural machinery, a large amusement park and stands of beer and wine, ending with the feast of fish and game (Fisch-und Wildtage) in early November.
ParaCrawl v7.1