Translation of "Zum ende kommen" in English
Lassen
Sie
mich
mit
einer
einfachen
Botschaft
zum
Ende
kommen.
Let
me
conclude
with
a
simple
message.
Europarl v8
Ich
werde
nun
zum
Ende
kommen.
I
will
now
start
to
conclude.
Europarl v8
Würden
Sie
bitte
umgehend
zum
Ende
kommen?
Could
you
please
finish
immediately.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Ende
kommen.
Let
me
conclude.
Europarl v8
Auch
in
Europa
scheint
das
Zeitalter
des
Wegesuchens
zum
Ende
zu
kommen.
An
era
spent
on
seeking
the
way
forward
appears
to
be
ending
in
Europe,
too.
Europarl v8
Mit
der
folgenden
Betrachtung
möchte
ich
zum
Ende
kommen.
I
would
finish
by
making
this
observation.
Europarl v8
Ich
will
gerade
zum
Ende
kommen,
Herr
Präsident.
I
am
about
to
finish,
Mr
President.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
diesem
Punkt
zum
Ende
kommen.
Let
me
finish
on
this
point.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dann
sogleich
zum
Ende
zu
kommen.
I
will
then
ask
you
to
conclude
very
speedily.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
zum
Ende
kommen.
I
like
to
just
end.
TED2020 v1
Ich
will
nicht
ohne
dich
zum
Ende
kommen.
Well,
I
don't
want
to
finish
if
you're
not
gonna
finish.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
müssen
wir
leider
zum
Ende
kommen...
And
now
the
programme
is
coming
to
an
end,
I'm
sorry
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
nicht
zum
Ende
kommen
lassen.
You
didn't
let
me
finish.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
dann
wohl
zum
Ende
kommen.
I
guess
we
should
start
finishing
up,
then.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
nicht
damit
aufhört,
werde
ich
nicht
zum
Ende
kommen.
People,
if
you
don't
knock
it
off,
I'm
not
gonna
be
able
to
finish.
OpenSubtitles v2018