Translation of "Zum schluss kommen" in English
Ich
möchte
mit
einer
letzten
Bemerkung
zum
Schluss
kommen.
I
should
like
to
finish
off
with
one
last
remark.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einigen
Worten
zur
Situation
des
Landes
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
on
the
reality
of
the
situation.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
der
Frage
der
langfristigen
Nachhaltigkeit
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
with
the
question
of
long-term
sustainability.
Europarl v8
Ich
werde
zum
Schluss
zu
kommen,
Herr
Präsident.
I
shall
conclude,
Mr
President.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einem
Gedanken
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
with
one
thought.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
diesem
Punkt
zum
Schluss
kommen,
wenn
ich
darf.
I
want
to
conclude
on
this
point
if
I
might.
Europarl v8
Um
zum
Schluss
zu
kommen
-
ich
zähle
auf
Ihre
Unterstützung.
In
conclusion,
I
count
on
your
support.
Europarl v8
Erst
zum
Schluss
kommen
dann
die
institutionellen
Fragen
an
die
Reihe.
In
that
way,
the
institutional
issues
come
last.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
seine
anderen
Anschuldigungen
ersparen
und
zum
Schluss
kommen.
I
shall
spare
you
his
other
accusations
and
come
to
my
conclusion,
which
is
the
following.
Europarl v8
Ich
werde
gleich
zum
Schluss
kommen.
I
will
come
to
a
close
soon.
Europarl v8
Eine
vierte
und
letzte
Bemerkung,
um
zum
Schluss
zu
kommen.
I
have
a
fourth
and
final
remark
with
which
to
conclude.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
dreißig
Sekunden
geben,
um
zum
Schluss
zu
kommen.
I
can
give
you
thirty
seconds
to
conclude.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
zum
Schluss
kommen.
Let
me
conclude.
Europarl v8
Nun
möchte
ich
zum
Schluss
kommen
.
I
should
now
like
to
conclude
.
ECB v1
Womit
ich
zum
Schluss
kommen
möchte,
ist
das
hier.
So
what
I'd
like
to
finish
with
is
this
over
here.
TED2013 v1.1
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
kommen
.
Let
me
conclude
.
ECB v1
Lassen
Sie
mich
mit
folgendem
Gedanken
zum
Schluss
kommen:
I
shall
end
with
one
final
thought.
TildeMODEL v2018
Meine
Damen
und
Herren,
lassen
Sie
mich
zum
Schluss
kommen.
Ladies
and
gentlemen,
let
me
conclude.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
kommen.
Let
me
conclude.
TildeMODEL v2018
Ich
fange
an,
zum
gleichen
Schluss
zu
kommen.
I'm
beginning
to
come
around
to
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
jetzt
zum
Schluss
kommen?
Can
we
finish,
please?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
zum
Schluss
kommen,
Ed.
We
need
to
wrap
this
up,
Ed.
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
jetzt
zum
Schluss
kommen?
All
right.
Should
we
wrap
this
up?
OpenSubtitles v2018
Martha
brauchte
fast
eine
halbe
Stunde,
um
zum
gleichen
Schluss
zu
kommen.
Martha
needed
a
monologue
almost
an
hour
long
to
arrive
at
the
same
conclusion.
Oh
my
goodness...
OpenSubtitles v2018
Jeder
mit
objektiver
Meinung
wird
zum
selben
Schluss
kommen.
Anyone
with
an
objective
eye
will
come
to
the
same
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
wird
zum
einzig
wahren
Schluss
kommen:
The
police
will
come
to
the
only
conclusion
they
can:
OpenSubtitles v2018
Gestatten
Sie
mir
indessen
einige
kurze
Bemerkungen,
bevor
wir
zum
Schluss
kommen.
Nevertheless,
I
should
like
to
make
a
few
brief
observations
before
bringing
this
conference
to
a
close.
EUbookshop v2