Translation of "Zum schluss gelangen" in English

Zum Schluss dieser Etappe gelangen Sie schließlich nach Garmisch-Partenkirchen.
This stage of the route comes to an end in Garmisch-Partenkirchen .
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht zum Schluss gelangen, die Kernenergie abzulehnen, nur weil gefährliche Unfälle vorkommen, die den Betrieb von Kernkraftwerken stören.
We must not come to the conclusion of rejecting nuclear energy just because dangerous accidents occur affecting the operation of nuclear power plants.
Europarl v8

Saddam wird nur solange mit UN-Inspektoren zusammenarbeiten, als die amerikanische Bedrohung aufrechterhalten bleibt, und die USA können zum Schluss gelangen, dass sie sich das nicht leisten können.
Saddam will cooperate with UN inspectors only as long as the American threat remains, and the US may conclude that it cannot afford that.
News-Commentary v14

Aber dieselbe Vernunft und Logik müsste jedes ehrliche Wesen zwingen, beim Betrachten des Tumultes, der Unvollkommenheiten und Ungerechtigkeiten Urantias zum Schluss zu gelangen, dass eure Welt von Schöpfern erschaffen wurde und geführt wird, die unterabsolut, vorunendlich und anders-als-vollkommen sind.
But that same reason and logic would compel any honest being, when viewing the turmoil, imperfections, and inequities of Urantia, to conclude that your world had been made by, and was being managed by, Creators who were subabsolute, preinfinite, and other than perfect. Kogemuslik kasv hõlmab loodud-olendi ja Looja vahelist partnerlust — Jumala ja inimese ühendust.
ParaCrawl v7.1

Ich bin sicher, sie wird in den Mitgliedstaaten ihre Fortsetzung finden, und wir können rechtzeitig zum Schluß gelangen, ob es möglich ist, einen Vorschlag zu unterbreiten.
I am sure it will continue in the Member States and, in good time, we can draw the conclusion whether it is possible to submit a proposal.
Europarl v8

Obwohl es spannend bis zum Schluss blieb, gelang es den Aachener Läuferinnen und Läufer rund um Teamchefin Andrea Schnorr nicht, die Punkte aufzuholen.
Although it was close until the end, Aachen's runners under team captain Andrea Schnorr were unable to make up the points.
ParaCrawl v7.1

Der Vizepräsident der Europäischen Kommission Frans Timmermans warnte davor, dass die Europäische Kommission alle notwendigen Maßnahmen ergreifen werde, unter anderem auch, die Regierung vor dem Europäischen Gerichtshof zu bringen, falls sie zum Schluss gelange, dass Rumänien gegen EU-Regeln verstieße.
Prime Minister Viorica Dancila too was invited to Strasbourg for talks. The European Commission has been following with concern the latest developments in Romania, said the First Vice-President of the Commission Frans Timmermans at the start of the debate.
ParaCrawl v7.1

Nun ich aber zum Schlusse gelange und bessere, reinere Luft zu atmen beginne, bin ich auch reiner und freier in dem, was ich schreibe, und bekomme die Kraft zurück, alles das, was mich verbittern will, zu überwinden.
But now, that I am reaching the end and am starting to breathe a better, cleaner air, I am also cleaner and freer in what I am writing and am regaining the strength to overcome everything which seeks to embitter me.
ParaCrawl v7.1