Übersetzung für "Zum schluss gelangen" in Englisch
Zum
Schluss
dieser
Etappe
gelangen
Sie
schließlich
nach
Garmisch-Partenkirchen.
This
stage
of
the
route
comes
to
an
end
in
Garmisch-Partenkirchen
.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
zum
Schluss
gelangen,
die
Kernenergie
abzulehnen,
nur
weil
gefährliche
Unfälle
vorkommen,
die
den
Betrieb
von
Kernkraftwerken
stören.
We
must
not
come
to
the
conclusion
of
rejecting
nuclear
energy
just
because
dangerous
accidents
occur
affecting
the
operation
of
nuclear
power
plants.
Europarl v8
Saddam
wird
nur
solange
mit
UN-Inspektoren
zusammenarbeiten,
als
die
amerikanische
Bedrohung
aufrechterhalten
bleibt,
und
die
USA
können
zum
Schluss
gelangen,
dass
sie
sich
das
nicht
leisten
können.
Saddam
will
cooperate
with
UN
inspectors
only
as
long
as
the
American
threat
remains,
and
the
US
may
conclude
that
it
cannot
afford
that.
News-Commentary v14
Aber
dieselbe
Vernunft
und
Logik
müsste
jedes
ehrliche
Wesen
zwingen,
beim
Betrachten
des
Tumultes,
der
Unvollkommenheiten
und
Ungerechtigkeiten
Urantias
zum
Schluss
zu
gelangen,
dass
eure
Welt
von
Schöpfern
erschaffen
wurde
und
geführt
wird,
die
unterabsolut,
vorunendlich
und
anders-als-vollkommen
sind.
But
that
same
reason
and
logic
would
compel
any
honest
being,
when
viewing
the
turmoil,
imperfections,
and
inequities
of
Urantia,
to
conclude
that
your
world
had
been
made
by,
and
was
being
managed
by,
Creators
who
were
subabsolute,
preinfinite,
and
other
than
perfect.
Kogemuslik
kasv
hõlmab
loodud-olendi
ja
Looja
vahelist
partnerlust
—
Jumala
ja
inimese
ühendust.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sicher,
sie
wird
in
den
Mitgliedstaaten
ihre
Fortsetzung
finden,
und
wir
können
rechtzeitig
zum
Schluß
gelangen,
ob
es
möglich
ist,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
I
am
sure
it
will
continue
in
the
Member
States
and,
in
good
time,
we
can
draw
the
conclusion
whether
it
is
possible
to
submit
a
proposal.
Europarl v8
Obwohl
es
spannend
bis
zum
Schluss
blieb,
gelang
es
den
Aachener
Läuferinnen
und
Läufer
rund
um
Teamchefin
Andrea
Schnorr
nicht,
die
Punkte
aufzuholen.
Although
it
was
close
until
the
end,
Aachen's
runners
under
team
captain
Andrea
Schnorr
were
unable
to
make
up
the
points.
ParaCrawl v7.1
Der
Vizepräsident
der
Europäischen
Kommission
Frans
Timmermans
warnte
davor,
dass
die
Europäische
Kommission
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen
werde,
unter
anderem
auch,
die
Regierung
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof
zu
bringen,
falls
sie
zum
Schluss
gelange,
dass
Rumänien
gegen
EU-Regeln
verstieße.
Prime
Minister
Viorica
Dancila
too
was
invited
to
Strasbourg
for
talks.
The
European
Commission
has
been
following
with
concern
the
latest
developments
in
Romania,
said
the
First
Vice-President
of
the
Commission
Frans
Timmermans
at
the
start
of
the
debate.
ParaCrawl v7.1
Nun
ich
aber
zum
Schlusse
gelange
und
bessere,
reinere
Luft
zu
atmen
beginne,
bin
ich
auch
reiner
und
freier
in
dem,
was
ich
schreibe,
und
bekomme
die
Kraft
zurück,
alles
das,
was
mich
verbittern
will,
zu
überwinden.
But
now,
that
I
am
reaching
the
end
and
am
starting
to
breathe
a
better,
cleaner
air,
I
am
also
cleaner
and
freer
in
what
I
am
writing
and
am
regaining
the
strength
to
overcome
everything
which
seeks
to
embitter
me.
ParaCrawl v7.1