Translation of "Um mehr als das doppelte" in English
Die
Prämie
stieg
im
Bezugszeitraum
um
mehr
als
das
Doppelte.
The
impact
of
any
alleged
injury
related
to
the
production
and
sale
of
ACF
of
those
Union
producers
manufacturing
both
ACF
and
AHF,
if
any,
is
therefore
not
reflected
in
the
above
injury
picture.
DGT v2019
So
stieg
die
Kindersterblichkeitsrate
in
diesem
Jahrzehnt
um
mehr
als
das
Doppelte.
Child
mortality
rates
in
Iraq
actually
more
than
doubled
during
the
decade.
ParaCrawl v7.1
Sofort
steigt
der
Ladestrom
um
mehr
als
das
doppelte
an.
Immediately
the
current
rises
for
more
than
double
of
the
value
before.
ParaCrawl v7.1
Der
Konzern
baut
damit
seine
dortigen
Logistikkapazitäten
um
mehr
als
das
Doppelte
aus.
The
group
is
expanding
its
logistical
capacity
there
by
more
than
double.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Zusatzwasser-Massenstrom
kann
die
Kondensatmenge
um
mehr
als
das
Doppelte
übersteigen.
This
mass
flow
of
makeup
water
can
exceed
the
quantity
of
condensate
by
more
than
twice.
EuroPat v2
Damit
ist
die
Kapazität
um
mehr
als
das
Doppelte
gestiegen.
That
increased
capacity
more
than
twofold.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
ist
auch
das
Team
um
mehr
als
das
Doppelte
gewachsen".
Accordingly,
the
team
has
more
than
doubled
in
size."
ParaCrawl v7.1
In
vier
Fällen
steigt
die
Rente
um
mehr
als
das
doppelte,
nämlich:
In
four
cases
the
rent
increases
by
more
than
double,
namely:
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erhöht
sich
die
Laufzeit
um
mehr
als
das
Doppelte.
This
more
than
doubles
the
battery
life.
ParaCrawl v7.1
Sein
Gehalt
stieg
um
mehr
als
das
Doppelte.
His
salary
rose
more
than
twice.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Victron
Gewährleistungsfrist
wird
somit
um
mehr
als
das
Doppelte
verlängert.
This
more
than
doubles
the
former
Victron
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbrauch
natürlicher
Ressourcen
durch
Europa
überschreitet
unsere
biologische
Kapazität
derzeit
um
mehr
als
das
Doppelte.
The
rate
of
natural
resource
consumption
in
Europe
currently
exceeds
our
biological
capacity
by
more
than
a
factor
of
two.
Europarl v8
Zweitens
stiegen
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
in
demselben
Zeitraum
um
mehr
als
das
Doppelte.
Secondly,
during
the
same
period,
imports
originating
in
India
more
than
doubled.
JRC-Acquis v3.0
Der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
stieg
im
Bezugszeitraum
um
mehr
als
das
Doppelte.
The
market
share
of
the
imports
from
the
country
concerned
more
than
doubled
in
the
period
considered.
DGT v2019
Gleichzeitig
stieg
der
Marktanteil
der
chinesischen
Ausführer
um
mehr
als
das
Doppelte,
also
ganz
beträchtlich.
At
the
same
time,
the
market
share
of
the
Chinese
exporters
increased
significantly
by
more
than
two
times.
DGT v2019
Der
"German
Pavillon"
wuchs
um
mehr
als
das
Doppelte
auf
48
Aussteller.
With
48
exhibitors,
the
German
Pavilion
is
more
than
two
times
bigger
compared
to
2014.
ParaCrawl v7.1
Das
EBIT
des
ersten
Quartals
übertraf
den
Betriebserfolg
des
Vorjahreszeitraumes
hingegen
um
mehr
als
das
Doppelte.
First
quarter
EBIT
was
EUR
7.8m,
more
than
double
the
amount
for
the
same
period
a
year
earlier.
ParaCrawl v7.1
Beim
Transportbeton
nahmen
die
Liefervolumen
im
Vorjahresvergleich
sogar
um
mehr
als
das
Doppelte
zu.
In
the
ready-mix
concrete
sector,
delivery
volumes
more
than
doubled
compared
to
the
previous-year
period.
ParaCrawl v7.1
Analog
stieg
auch
das
Nettoergebnis
um
mehr
als
das
Doppelte
auf
EUR
7,0
Mio.
an.
Net
earnings
also
more
than
doubled,
coming
in
at
EUR
7.0
million.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
bereinigte
EBIT
wächst
deutlich
um
mehr
als
das
Doppelte
auf
25,9
Millionen
Euro.
Adjusted
EBIT
also
shot
up,
more
than
doubling
to
EUR
25.9m.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
hat
sich
der
Warenaustausch
in
den
vergangenen
fünfzig
Jahren
um
das
Siebzehnfache
gesteigert
und
sich
um
mehr
als
das
Doppelte
der
gesamtwirtschaftlichen
Erzeugung
ausgeweitet.
In
the
last
50
years,
trade
throughout
the
world
has
increased
by
a
factor
of
17,
and
has
expanded
by
more
than
twice
the
level
of
macroeconomic
production.
Europarl v8
Ab
den
1960er
Jahren
verstärkte
sich
die
Bautätigkeit
und
die
Einwohnerzahl
stieg
um
mehr
als
das
Doppelte.
In
the
1960s,
much
construction
was
undertaken,
and
the
population
more
than
doubled.
Wikipedia v1.0
Der
Umsatz
des
Volkseigenen
Betriebes
stieg
von
1970
bis
1983
um
mehr
als
das
doppelte
auf
rund
294,5
Millionen
Mark.
The
company
became
a
major
supplier
of
railway
companies
in
the
Eastern
Block
doubling
the
turnover
between
1970
to
1983
to
294.5
million
Mark.
Wikipedia v1.0
Auf
dem
mit
442
Sklaven
um
mehr
als
das
Doppelte
des
Üblichen
überfrachteten
Schiff
war
die
jamaikanische
Küste
für
das
französische
Saint-Domingue
auf
Hispaniola
gehalten
worden.
The
crew
claimed
that
the
slaves
had
been
jettisoned,
because
the
ship
did
not
have
enough
water
to
keep
all
the
slaves
alive
for
the
rest
of
the
voyage.
Wikipedia v1.0
Dies
war
wiederum
auf
den
Druck
zurückzuführen,
der
von
den
niedrigen
Preisen
der
Einfuhren
aus
Indien
ausging,
deren
Menge
im
selben
Zeitraum,
in
dem
der
Gemeinschaftsverbrauch
insgesamt
zurückging,
um
mehr
als
das
Doppelte
stieg.
This
was
in
turn
due
to
the
pressure
of
the
low
prices
of
the
Indian
imports,
the
volume
of
which
more
than
doubled
in
the
same
period,
when
the
overall
Community
consumption
decreased.
JRC-Acquis v3.0
In
den
Jahren
2000
und
2001
gab
es
gewisse
Verzerrungen
vor
allem
aufgrund
des
Anstiegs
der
Anträge
eines
Mitgliedstaates
um
mehr
als
das
Doppelte,
was
zu
einer
drastischen
Senkung
der
einzelnen
Zuteilungen
für
alle
nicht
traditionellen
Einführer
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
führte.
The
years
2000
and
2001
were
characterised
by
certain
distortions,
in
particular
a
more
than
twofold
increase
of
applications
from
one
Member
State,
which
resulted
in
substantially
reduced
individual
quota
allocations
to
all
non-traditional
importers
in
all
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Grund
für
diesen
beachtlichen
Anstieg
um
mehr
als
das
Doppelte
gegenüber
2005
sind
wahrscheinlich
die
Bemühungen,
den
Verantwortlichen
bewusst
zu
machen,
wie
wichtig
die
schnelle
Meldung
ist.
This
is
a
considerable
increase
-
more
than
twice
the
number
received
in
2005
-
and
would
appear
to
result
from
efforts
to
promote
awareness
of
expedited
reporting.
ELRC_2682 v1
In
den
Jahren
2000
und
2001
gab
es
gewisse
Verzerrungen
vor
allem
aufgrund
des
Anstiegs
der
Anträge
eines
Mitgliedstaats
um
mehr
als
das
Doppelte,
was
zu
einer
drastischen
Senkung
der
einzelnen
Zuteilungen
für
alle
nicht
traditionellen
Einführer
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
führte.
The
years
2000
and
2001
were
characterised
by
certain
distortions,
in
particular
a
more
than
twofold
increase
of
applications
from
one
Member
State,
which
resulted
in
substantially
reduced
individual
quota
allocations
to
all
non-traditional
importers
in
all
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Auch
das
war
ein
fast
aussichtsloses
Unterfangen,
denn
zu
dieser
Zeit
übertraf
die
Zahl
der
Kolonisten
im
südlichen
Neuengland
diejenige
der
Indianer
schon
um
mehr
als
das
Doppelte
–
35.000
Kolonisten
standen
15.000
Ureinwohnern
gegenüber.
This
too
was
a
nearly
hopeless
undertaking,
because
at
that
time
the
number
of
colonists
in
southern
New
England
was
more
than
double
that
of
the
Native
Americans
–
35,000
colonists
in
the
face
of
15,000
natives.
Wikipedia v1.0