Translation of "Um ihn" in English

Es müssen Maßnahmen ergriffen werden, um ihn zu verhindern.
Action must be taken to stop it.
Europarl v8

Ich möchte ihn um ein letztes Entgegenkommen bitten.
I ask him to take one last step towards us.
Europarl v8

Er ist schwer krank und hat niemanden, der sich um ihn kümmert.
He has been taken seriously ill and has no one to care for him.
Europarl v8

Daher ist ein globaler Ansatz nötig, um ihn auszumerzen.
A global approach is therefore needed to eradicate it.
Europarl v8

Ich vermute, dass sie ihn um keinen einzigen Euro erhöhen wird.
I suspect it will not increase it by a single euro.
Europarl v8

Niemand hat sich darauf erhoben, um gegen ihn zu sprechen.
Nobody rose at that point to speak against.
Europarl v8

Wir haben nur diesen Boden und müssen uns um ihn kümmern.
It is the only soil we have and we must look after it.
Europarl v8

Was gilt es zu tun, um ihn nicht zu verspielen?
How are we to avoid wasting it?
Europarl v8

Das muss man wissen, um ihn abwenden zu können.
Knowing the answer to that question is of course the prior condition of being able to prevent it.
Europarl v8

Es wird um vieles mehr als eines MEDA-Programms bedürfen, um ihn wiederherzustellen.
It will take more than a MEDA programme to get it back on track.
Europarl v8

Deshalb bitte ich für ihn um Unterstützung.
I would therefore ask you to support it.
Europarl v8

Dies ist die Auskunft, um die ich ihn ersuchen möchte.
That is what I want him to tell us.
Europarl v8

Nach dieser Anhörung bat ich ihn um eine Klarstellung seines Standpunkts.
Following this hearing, I asked him for a clear explanation of his position.
Europarl v8

Eine große Schar war immer um ihn.
A great multitude used to follow him.
Salome v1

Was wird die Kommission tun, um ihn stärker einzubinden?
What will the Commission do to support its involvement?
ELRC_3382 v1

Sie liebte ihn um seiner selbst willen und wegen seiner Liebe zu ihr.
She loved him both for his own sake and for his love of her.
Books v1

In der zweiten Nacht nähme er denselben Hut um ihn nochmals zu falten.
And the second night, he would take the same cap and give it another fold.
TED2013 v1.1

Die Bauchspeicheldrüse produziert Insulin um ihn zu reduzieren, das ist gut.
Your pancreas makes insulin to bring it back down, which is good.
TED2013 v1.1

Der große Plan war, ihn um eine Million Dollar Kredit zu bitten.
The big plan was to ask him for a 1,000,000-dollar loan.
TED2013 v1.1

Welche Theorien wollen wir also heranziehen, um ihn zu untersuchen?
Now, what theories do we want to use to look at this?
TED2013 v1.1

Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
What he did was to get wild birds to make his art for him.
TED2020 v1

Ich wurde zur Station gerufen, um ihn mir anzusehen.
I was called down to the ward to see him.
TED2020 v1

Ich verstand den Aufbau von Wirbelsäulen gut genug, um ihn nachzubauen.
I actually understood the mechanics of vertebrae enough to kind of start to imitate them.
TED2020 v1

Ich etikettierte ihn um und verkaufte ihn 5mal teurer als normal.
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
TED2020 v1

Ich machte mir Sorgen um ihn ...
I was nervous for him ...
TED2020 v1

Ich liebkoste ihn, um ihn zu beruhigen.
I caressed, in order to soothe him.
Books v1

Er brachte ihn, um ihn dem Arzte zum Lesen zu geben.
He brought it for them to read.
Books v1