Translation of "Um herum" in English

Die Welt um uns herum ändert sich extrem schnell.
The world is changing so fast around us.
Europarl v8

Ich habe sehr aufmerksame Leute um mich herum.
I am surrounded by very attentive people here.
Europarl v8

Natürlich hat unser Reichtum eine Magnetwirkung auf die ärmeren Regionen um uns herum.
Naturally, our wealth has a magnetic effect on the poorer regions which surround us.
Europarl v8

Wissen wir etwa nicht, was um uns herum vor sich geht?
Are we not aware of what is going on around us?
Europarl v8

Wir wissen um die Trennlinie auf Zypern, insbesondere um Nikosia herum.
Everyone is aware of the existence of the green line in Cyprus, of the green line which encircles Nicosia.
Europarl v8

Werden die Mauern um die EU herum zu hoch?
Should we not be preventing the walls around the Union from becoming too high?
Europarl v8

Aber es gibt um uns herum sehr viele AKW mit veralteter russischer Technologie.
But we are surrounded by nuclear power stations using obsolete Russian technology.
Europarl v8

Wir bauen sie nicht zwischen uns, sondern um uns herum.
We are not building them between us, we are building them around us.
Europarl v8

Die Welt um uns herum wartet nicht.
The world around us will not wait.
Europarl v8

Ein weiterer Punkt ist die Einführung von Pufferzonen um Wasserläufe herum.
Another point is the introduction of buffer zones around watercourses.
Europarl v8

Was signalisieren wir damit der Welt um uns herum und China?
What kind of signals does this send to the surrounding world and to China?
Europarl v8

Und alle saßen um den Tisch herum.
And everyone kind of sat at the table.
TED2013 v1.1

Und um Mitternacht herum stellen sie die Heizung im Hotel ab,
And then, at night, about midnight, they turn the heat off in the hotel.
TED2013 v1.1

Da ist keine Maschine um einen herum.
You have no machine around you.
TED2013 v1.1

Überall um uns herum haben Metaphern ein Geheimleben.
Metaphor lives a secret life all around us.
TED2013 v1.1

Aber um mich herum waren andere, die sich nicht mal hinkauerten.
But there were others around me who weren't even cowering.
TED2013 v1.1

Wir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden.
We perfectly know where all the ATMs are, just about the city of Maastricht.
TED2020 v1

Um die Pfütze herum ist eine kleine Klippe, ein kleiner weißer Sandstrand.
And all around the water there's a little cliff, there's a little white sandy beach.
TED2020 v1

Störsender wirken nicht nur um Sie herum oder innerhalb des eigenen Fahrzeugs.
Its jamming signals don't stop at the edge of your personal space or at the edge of your car.
TED2020 v1

Wir werden es an und um Menschen herum benutzen.
We are going to use it in and around humans.
TED2020 v1

Um mich herum waren um die 300 Hektar wilder Trockenbusch.
All around me were 800 acres of wild dry brush.
TED2020 v1

Wir haben unsere Landschaft um es herum neu erstellt.
And we recreated our landscape around it.
TED2020 v1

Mich verblüffte auch, wie sehr sich die Stadt um mich herum veränderte.
What struck me also was how much the city was changing around me.
TED2020 v1

Um mich herum im Wasser ist ein Blutfilm, der stromabwärts gespült wird.
I notice a slick of blood in the water around me that gets washed downstream.
TED2020 v1

Er wächst überall um uns herum.
It is growing all around us.
TED2020 v1

Sogar die Erde verzerrt den Raum um sich herum.
Even the Earth warps space around it.
TED2020 v1

Als ich aufwuchs, war sie über all um mich herum.
It was everywhere around myself when I grew up.
TED2020 v1