Translation of "Um sie herum" in English
Störsender
wirken
nicht
nur
um
Sie
herum
oder
innerhalb
des
eigenen
Fahrzeugs.
Its
jamming
signals
don't
stop
at
the
edge
of
your
personal
space
or
at
the
edge
of
your
car.
TED2020 v1
Ich
benutzte
Diagramme
und
Bilder
um
die
Wörter
um
sie
herum
zu
lernen.
I
used
diagrams
and
pictures
to
learn
the
words
around
them.
TED2020 v1
Und
was
geschieht
um
sie
herum?
And
what's
happening
all
around
them?
TED2020 v1
Sie
wurden
nur
von
den
Erwachsenen
um
sie
herum
beeinflusst.
They
were
just
influenced
by
the
adults
around
them.
TED2020 v1
Die
Stadt
wächst
um
sie
herum.
Then
the
city
grows
around
it.
TED2020 v1
Um
sie
herum
waren
überall
Leichen.
Around
them
there
were
corpses.
TED2020 v1
Mörsergranaten
explodieren
überall
um
Sie
herum.
Incoming
mortar
rounds
are
exploding
all
around
you.
TED2020 v1
Um
sie
herum
entwickelte
sich
die
eigenständige
Siedlung
"Kapellen".
Around
it
there
developed
an
independent
settlement
called
"Kapellen".
Wikipedia v1.0
Rund
um
sie
herum
begannen
plötzlich
unzählige
Wasserfontänen
aus
der
Erde
zu
sprudeln.
Suddenly,
they
saw
countless
fountains
of
water
bursting
from
under
the
ground
all
around
them.
Wikipedia v1.0
Die
meisten
Urlauber
finden
die
Anwesenheit
vieler
anderer
Urlauber
um
sie
herum
aufregend.
Most
vacationers
seem
to
derive
a
sense
of
excitement
from
the
presence
of
many
other
vacationers
around
them.
News-Commentary v14
Sie
wurde
1789
gegründet
und
die
Stadt
ist
seitdem
um
sie
herum
entstanden.
It
is
bounded
on
the
west
by
the
town
of
Carrboro
and
on
the
northeast
by
the
city
of
Durham.
Wikipedia v1.0
Bewegung
ist
Ihre
einzige
Möglichkeit,
die
Welt
um
Sie
herum
zu
beeinflussen.
Movement
is
the
only
way
you
have
of
affecting
the
world
around
you.
TED2020 v1
Sehen
Sie
die
100
Autos
um
Sie
herum?
Do
you
see
the
100
cars
around
you?
TED2020 v1
Dass
sie
Anteil
nimmt,
an
dem,
was
um
sie
herum
geschieht.
That
she
takes
an
interest
in
what's
happening
around
her.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
Männer,
die
sehen,
was
um
sie
herum
passiert.
I
like
a
man
who
watches
things
goin'
around.
OpenSubtitles v2018
Ok,
dann
arbeite
ich
eben
um
Sie
herum.
All
right.
I
will
have
to
work
around
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühlte
mich
dann,
als
wären
Sie
um
mich
herum.
It
made
me
feel
as
if
you
were
all
around
me.
OpenSubtitles v2018
Na
los,
gehen
Sie
um
mich
herum,
im
Kreis.
Go
ahead,
walk
around
me,
clear
around.
OpenSubtitles v2018
Und
um
sie
herum
ist
alles
dunkel.
And
everything
around
them
is
dark.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
herum
nimmt
der
Alltag
Budapests
wieder
seinen
Lauf.
Around
them,
the
everyday
life
of
Budapest
starts
again.
OpenSubtitles v2018
Und
es
streunen
auch
1.000.000
Polizisten
um
sie
herum.
There
are
also
1.000.000
policemen
prowling
around
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
schaut
um
sie
herum,
aber
sie
bekommt
eine
Menge
Sonne
ab.
It
looks
around
at
them,
but
it
gets
plenty
of
sun.
OpenSubtitles v2018
Kerle
hüpfen
um
sie
herum,
verstecken
sie.
Guys
prancing
around,
hiding
her.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
baut
sich
schmerzlos
um
sie
herum
auf.
Time
takes
shape
painlessly
around
them.
OpenSubtitles v2018
Also
schlagen
sie
um
sich
herum,
machen
alles
Mögliche:
So
they
run
around
like
mad,
not
knowing
what
they're
doing.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie
all
das
Leben
um
Sie
herum
zu
schätzen,
John?
You
appreciate
the
life
around
you?
Do
you,
John?
OpenSubtitles v2018
Und
um
sie
herum
sind
Planeten.
And
around
them
are
planets.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
sind
sie
alle
um
sie
herum:
Right
now
she's
surrounded
by:
OpenSubtitles v2018
Es
ist
destruktiv,
für
die
Süchtigen
und
alle
um
sie
herum.
It's
destructive,
for
the
addict
and
everyone
around
them.
OpenSubtitles v2018