Translation of "Um sie herum" in English

Störsender wirken nicht nur um Sie herum oder innerhalb des eigenen Fahrzeugs.
Its jamming signals don't stop at the edge of your personal space or at the edge of your car.
TED2020 v1

Ich benutzte Diagramme und Bilder um die Wörter um sie herum zu lernen.
I used diagrams and pictures to learn the words around them.
TED2020 v1

Und was geschieht um sie herum?
And what's happening all around them?
TED2020 v1

Sie wurden nur von den Erwachsenen um sie herum beeinflusst.
They were just influenced by the adults around them.
TED2020 v1

Die Stadt wächst um sie herum.
Then the city grows around it.
TED2020 v1

Um sie herum waren überall Leichen.
Around them there were corpses.
TED2020 v1

Mörsergranaten explodieren überall um Sie herum.
Incoming mortar rounds are exploding all around you.
TED2020 v1

Um sie herum entwickelte sich die eigenständige Siedlung "Kapellen".
Around it there developed an independent settlement called "Kapellen".
Wikipedia v1.0

Rund um sie herum begannen plötzlich unzählige Wasserfontänen aus der Erde zu sprudeln.
Suddenly, they saw countless fountains of water bursting from under the ground all around them.
Wikipedia v1.0

Die meisten Urlauber finden die Anwesenheit vieler anderer Urlauber um sie herum aufregend.
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them.
News-Commentary v14

Sie wurde 1789 gegründet und die Stadt ist seitdem um sie herum entstanden.
It is bounded on the west by the town of Carrboro and on the northeast by the city of Durham.
Wikipedia v1.0

Bewegung ist Ihre einzige Möglichkeit, die Welt um Sie herum zu beeinflussen.
Movement is the only way you have of affecting the world around you.
TED2020 v1

Sehen Sie die 100 Autos um Sie herum?
Do you see the 100 cars around you?
TED2020 v1

Dass sie Anteil nimmt, an dem, was um sie herum geschieht.
That she takes an interest in what's happening around her.
OpenSubtitles v2018

Ich mag Männer, die sehen, was um sie herum passiert.
I like a man who watches things goin' around.
OpenSubtitles v2018

Ok, dann arbeite ich eben um Sie herum.
All right. I will have to work around you.
OpenSubtitles v2018

Ich fühlte mich dann, als wären Sie um mich herum.
It made me feel as if you were all around me.
OpenSubtitles v2018

Na los, gehen Sie um mich herum, im Kreis.
Go ahead, walk around me, clear around.
OpenSubtitles v2018

Und um sie herum ist alles dunkel.
And everything around them is dark.
OpenSubtitles v2018

Um sie herum nimmt der Alltag Budapests wieder seinen Lauf.
Around them, the everyday life of Budapest starts again.
OpenSubtitles v2018

Und es streunen auch 1.000.000 Polizisten um sie herum.
There are also 1.000.000 policemen prowling around it.
OpenSubtitles v2018

Sie schaut um sie herum, aber sie bekommt eine Menge Sonne ab.
It looks around at them, but it gets plenty of sun.
OpenSubtitles v2018

Kerle hüpfen um sie herum, verstecken sie.
Guys prancing around, hiding her.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit baut sich schmerzlos um sie herum auf.
Time takes shape painlessly around them.
OpenSubtitles v2018

Also schlagen sie um sich herum, machen alles Mögliche:
So they run around like mad, not knowing what they're doing.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie all das Leben um Sie herum zu schätzen, John?
You appreciate the life around you? Do you, John?
OpenSubtitles v2018

Und um sie herum sind Planeten.
And around them are planets.
OpenSubtitles v2018

Jetzt sind sie alle um sie herum:
Right now she's surrounded by:
OpenSubtitles v2018

Es ist destruktiv, für die Süchtigen und alle um sie herum.
It's destructive, for the addict and everyone around them.
OpenSubtitles v2018