Übersetzung für "Um herum" in Englisch
Die
Welt
um
uns
herum
ändert
sich
extrem
schnell.
The
world
is
changing
so
fast
around
us.
Europarl v8
Ich
habe
sehr
aufmerksame
Leute
um
mich
herum.
I
am
surrounded
by
very
attentive
people
here.
Europarl v8
Natürlich
hat
unser
Reichtum
eine
Magnetwirkung
auf
die
ärmeren
Regionen
um
uns
herum.
Naturally,
our
wealth
has
a
magnetic
effect
on
the
poorer
regions
which
surround
us.
Europarl v8
Wissen
wir
etwa
nicht,
was
um
uns
herum
vor
sich
geht?
Are
we
not
aware
of
what
is
going
on
around
us?
Europarl v8
Wir
wissen
um
die
Trennlinie
auf
Zypern,
insbesondere
um
Nikosia
herum.
Everyone
is
aware
of
the
existence
of
the
green
line
in
Cyprus,
of
the
green
line
which
encircles
Nicosia.
Europarl v8
Werden
die
Mauern
um
die
EU
herum
zu
hoch?
Should
we
not
be
preventing
the
walls
around
the
Union
from
becoming
too
high?
Europarl v8
Aber
es
gibt
um
uns
herum
sehr
viele
AKW
mit
veralteter
russischer
Technologie.
But
we
are
surrounded
by
nuclear
power
stations
using
obsolete
Russian
technology.
Europarl v8
Wir
bauen
sie
nicht
zwischen
uns,
sondern
um
uns
herum.
We
are
not
building
them
between
us,
we
are
building
them
around
us.
Europarl v8
Die
Welt
um
uns
herum
wartet
nicht.
The
world
around
us
will
not
wait.
Europarl v8
Ein
weiterer
Punkt
ist
die
Einführung
von
Pufferzonen
um
Wasserläufe
herum.
Another
point
is
the
introduction
of
buffer
zones
around
watercourses.
Europarl v8
Was
signalisieren
wir
damit
der
Welt
um
uns
herum
und
China?
What
kind
of
signals
does
this
send
to
the
surrounding
world
and
to
China?
Europarl v8
Und
alle
saßen
um
den
Tisch
herum.
And
everyone
kind
of
sat
at
the
table.
TED2013 v1.1
Und
um
Mitternacht
herum
stellen
sie
die
Heizung
im
Hotel
ab,
And
then,
at
night,
about
midnight,
they
turn
the
heat
off
in
the
hotel.
TED2013 v1.1
Da
ist
keine
Maschine
um
einen
herum.
You
have
no
machine
around
you.
TED2013 v1.1
Überall
um
uns
herum
haben
Metaphern
ein
Geheimleben.
Metaphor
lives
a
secret
life
all
around
us.
TED2013 v1.1
Aber
um
mich
herum
waren
andere,
die
sich
nicht
mal
hinkauerten.
But
there
were
others
around
me
who
weren't
even
cowering.
TED2013 v1.1
Wir
wissen
ganz
genau,
wo
sich
alle
Geldautomaten
um
Maastricht
herum
befinden.
We
perfectly
know
where
all
the
ATMs
are,
just
about
the
city
of
Maastricht.
TED2020 v1
Um
die
Pfütze
herum
ist
eine
kleine
Klippe,
ein
kleiner
weißer
Sandstrand.
And
all
around
the
water
there's
a
little
cliff,
there's
a
little
white
sandy
beach.
TED2020 v1
Störsender
wirken
nicht
nur
um
Sie
herum
oder
innerhalb
des
eigenen
Fahrzeugs.
Its
jamming
signals
don't
stop
at
the
edge
of
your
personal
space
or
at
the
edge
of
your
car.
TED2020 v1
Wir
werden
es
an
und
um
Menschen
herum
benutzen.
We
are
going
to
use
it
in
and
around
humans.
TED2020 v1
Um
mich
herum
waren
um
die
300
Hektar
wilder
Trockenbusch.
All
around
me
were
800
acres
of
wild
dry
brush.
TED2020 v1
Wir
haben
unsere
Landschaft
um
es
herum
neu
erstellt.
And
we
recreated
our
landscape
around
it.
TED2020 v1
Mich
verblüffte
auch,
wie
sehr
sich
die
Stadt
um
mich
herum
veränderte.
What
struck
me
also
was
how
much
the
city
was
changing
around
me.
TED2020 v1
Um
mich
herum
im
Wasser
ist
ein
Blutfilm,
der
stromabwärts
gespült
wird.
I
notice
a
slick
of
blood
in
the
water
around
me
that
gets
washed
downstream.
TED2020 v1
Er
wächst
überall
um
uns
herum.
It
is
growing
all
around
us.
TED2020 v1
Sogar
die
Erde
verzerrt
den
Raum
um
sich
herum.
Even
the
Earth
warps
space
around
it.
TED2020 v1
Als
ich
aufwuchs,
war
sie
über
all
um
mich
herum.
It
was
everywhere
around
myself
when
I
grew
up.
TED2020 v1