Übersetzung für "Um den herum" in Englisch

Zu lange haben wir um den heißen Brei herum geredet.
For too long now we have been pussyfooting around.
Europarl v8

Und alle saßen um den Tisch herum.
And everyone kind of sat at the table.
TED2013 v1.1

Sie reden um den Brunnen herum miteinander .
They talk to each other around the well.
TED2020 v1

Um den Tag 450 herum kommt der Krebs leider zurück.
Around day 450, unfortunately, the cancer comes back.
TED2020 v1

Um den Park herum gibt es einige Cafés und Bars.
The area surrounding the park offers quite a number of cafés and bars.
Wikipedia v1.0

Um den See herum befindet sich das Naturschutzgebiet Pape.
It is surrounded by the Pape Nature Reserve.
Wikipedia v1.0

Das Gebiet um den See herum blieb meist unentwickelt und leer.
Much of the area around the lake remains undeveloped and empty.
Wikipedia v1.0

Gedreht wurde am und um den Hollywood Boulevard herum.
The film premiered at the Hollywood Pacific Theatre on Hollywood Boulevard.
Wikipedia v1.0

Um den Gasthof herum entwickelte sich dann das Dorf Zielona.
Around the inn, the village of Zielona started to develop.
Wikipedia v1.0

Sie setzten sich zum Kartenspielen um den Tisch herum.
They sat around the table to play cards.
Tatoeba v2021-03-10

Tom, Maria, Johannes und Elke saßen um den Tisch herum.
Tom, Mary, John and Alice were seated around the table.
Tatoeba v2021-03-10

Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum.
The villagers are dancing around the Maypole.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wanderten einmal um den See herum.
We've walked all around the lake.
Tatoeba v2021-03-10

Wir spazierten um den Teich herum.
We walked round the pond.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Splitterbombe zündete, und Schrapnells wurden um den Krater herum gefunden.
A fragmentation bomb exploded, and shrapnel was found around the crater.
Wikipedia v1.0

Ein Säulenkranz um den Tempel herum bestand nicht.
This "peribolos" was not aligned to the axis of the temple.
Wikipedia v1.0

Die Stadt hat sich um den alten Hafen herum ausgebreitet.
The work to develop this scheme has been a major development to the community.
Wikipedia v1.0

Die Vegetation um den See herum verändert sich seit vielen Jahren.
Originally, the lake was much larger and is slowly being filled in and reclaimed by the vegetation around it.
Wikipedia v1.0

Die Chonos bezeichneten die Region um den Fluss herum als "Aisén".
The Aisén begins at the confluence of the Simpson River and the Mañiguales River.
Wikipedia v1.0

Um den See herum liegen kleinere Ansiedlungen, Hotels und die Region Sololá.
The lake is about west-northwest of Antigua; it should not be confused with the smaller Lake Amatitlán.
Wikipedia v1.0

Um den Tempel herum sind Säulen angeordnet.
Around the temple columns are present, resembling a Greek temple.
Wikipedia v1.0

Um den Palast herum gab es einst einen Garten.
The area around the palace was once a garden.
Wikipedia v1.0

Vielleicht waren sie nur um den Park herum gegangen.
Perhaps they passed on by the park.
OpenSubtitles v2018

Die Änderungsentscheidungen sollen um den März 2003 herum unterzeichnet werden.
The amending Decisions should have been signed by around March 2003.
TildeMODEL v2018

Er lief mit einer Schlinge um den Hals herum und wusste es nicht.
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
OpenSubtitles v2018

Schultz, fahren Sie um den Wagen herum.
Schultz, just drive around the car.
OpenSubtitles v2018