Übersetzung für "Um den prozess" in Englisch
Bei
Kleiber
geht
es
also
um
den
Prozess.
So
Kleiber
is
about
process.
TED2020 v1
November
1765
wurde
eine
Richterkommission
ernannt,
um
den
Prozess
zu
übernehmen.
On
November
16,
1765
a
commission
of
judges
was
named
to
take
charge
of
the
trial.
Wikipedia v1.0
Die
Politik
sei
im
allgemeinen
zu
langsam,
um
den
Prozess
zu
begleiten.
Generally
speaking
policy
was
too
slow
to
accompany
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Systemgrenzen
einer
KWK-Anlage
sind
um
den
eigentlichen
KWK-Prozess
herum
zu
ziehen.
The
boundaries
of
a
cogeneration
system
shall
be
laid
around
the
cogeneration
process
itself.
DGT v2019
Deshalb
müssen
EU
und
USA
ihre
Kooperation
intensivieren,
um
den
Doha-Prozess
voranzubringen.
This
is
why
the
EU
and
the
US
have
to
intensify
their
cooperation
in
order
to
move
the
Doha
process
forward.
TildeMODEL v2018
Könnte
ich
etwas
tun,
um
den
Prozess
zu
beschleunigen?
Anything
I
could
do
to
speed
up
the
process?
OpenSubtitles v2018
Um
den
komplexen
Prozess,
eine
Einheit
von
A
nach
B
zu
transportieren.
The
complicated
process
of
the
delivery
of
an
entity
from
A
to
B.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
seinen
Körper
zwingen,
um
den
Prozess
zu
beschleunigen...
We
could
try
forcing
an
engagement
with
his
body
to
speed
up
the
process...
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
hier
geht
es
um
den
Rodney-King-Prozess.
Now,
I
thought
this
was
about
the
Rodney
King
trial.
OpenSubtitles v2018
Es
brauchte
all
diese
Monate
um
den
Prozess
zum
laufen
zu
bringen.
It's
taking
all
these
months
for
the
trial
to
start.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssten
viele
Schafe
zählen,
um
den
heutigen
Prozess
zu
vergessen.
You'd
have
to
count
a
lot
of
sheep
to
erase
today's
proceedings,
that's
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
wohl
gerade
genug
getan,
um
den
Prozess
zu
gewinnen.
Looks
like
I
did
just
enough
to
win
the
case.
OpenSubtitles v2018
Denn
heutzutage
dreht
sich
alles
um
den
Prozess.
That's
where
the
real
fun
is
'cause
these
days
it's
all
about
the
trial.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
spart
Mattiece
keine
Kosten,
um
den
Prozess
zu
gewinnen.
Of
course,
Mattiece
spares
no
expense
to
win
the
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Grundsätzlich
sind
Kommunikationsmaßnahmen
unentbehrlich,
um
den
Prozess
zu
beschleunigen.
Overall,
communication
efforts
are
essential
if
the
process
is
to
be
speeded
up.
EUbookshop v2
Um
den
Prozess
zu
beschleunigen,
werden
die
Bewerberländer
dringend
aufgefordert:
To
speed
the
process;
candidate
countriesare
urged
EUbookshop v2
Die
Rancher
suchen
ihn,
um
ihm
den
Prozess
zu
machen.
The
ranchers
are
going
after
him,
to
bring
him
back.
I
wish
for
true
justice.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
habe
ich
dieses
Video
gemacht
um
den
Prozess
zu
erklären.
That's
why
I
made
this
video
to
explain
the
process.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
alles
tun,
um
den
Prozess
möglichst
schmerzlos
zu
machen.
We'll
do
everything
we
can
to
make
it
as
painless
as
possible
for
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Craft-Maschine
umpolen
um
den
Prozess
rückgängig
zu
machen.
We
need
to
adjust
Craft-machine
to
backward
process
QED v2.0a
Um
den
Prozess
zu
vereinfachen
verzichten
wir
auf
Kostengutsprachegesuche
für
Zentrums-
und
Heimdialysen.
To
simplify
the
process,
we
have
eliminated
cost
approval
applications
for
dialysis
at
dialysis
centres
and
at
home.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Schritte
um
den
Tracking
Prozess
zu
überprüfen:
Two
steps
to
verify
by
yourself
the
tracking
process:
CCAligned v1
Um
den
technologischen
Prozess
der
Fermentation
zu
verstehen,
sollten
Sie
wissen:
To
understand
the
technological
process
of
fermentation,
you
should
know:
CCAligned v1
Bitte
folgen
Sie
folgender
Anleitung,
um
den
CLA
Prozess
korrekt
durchzuführen:
Please
follow
the
following
instructions
to
perform
the
CLA
process
correctly:
CCAligned v1
Manchmal
wird
ein
Vakuum
hinzugefÃ1?4gt,
um
den
trocknenden
Prozess
zu
beschleunigen.
Sometimes
a
vacuum
is
added
to
speed
up
the
drying
process.
ParaCrawl v7.1