Translation of "Um sich herum" in English

Sogar die Erde verzerrt den Raum um sich herum.
Even the Earth warps space around it.
TED2020 v1

Sie bilden ihre eigene Umhüllung aus Knorpelgewebe um sich herum.
They form their own furls of cartilage around themselves.
TED2020 v1

Leonardo war ein Mann, der einfach alles um sich herum zeichnete.
Leonardo was a man that drew everything around him.
TED2020 v1

Tom konnte um sich herum Tausende von Glühwürmchen sehen.
Tom could see thousands of fireflies all around him.
Tatoeba v2021-03-10

Kontrollwütige machen die Menschen um sich herum gewöhnlich sehr unglücklich.
Control freaks usually make people around them very unhappy.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat gerne Menschen um sich herum.
Tom loves being around people.
Tatoeba v2021-03-10

Beobachten Sie die Menschen um sich herum, gezielt und gewollt.
I'm asking you to look at the people around you purposefully and intentionally.
TED2020 v1

Um sich herum sehen Sie neue Plakate.
You can see around you new posters.
TildeMODEL v2018

Wie können Sie mit so vielen Leuten um sich herum arbeiten?
How can you work with so many people around you?
OpenSubtitles v2018

Hat sie seine Arme Um sich herum gespürt?
Did she feel his arms all around her?
OpenSubtitles v2018

Also schlagen sie um sich herum, machen alles Mögliche:
So they run around like mad, not knowing what they're doing.
OpenSubtitles v2018

Robbie braucht gute Leute um sich herum.
Robbie needs good people around him.
OpenSubtitles v2018

Er versteht die Welt um sich herum nicht.
He doesn't understand the world around him.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit hat sich um uns herum verschoben und unsere Realität verändert.
Time shifted around us, and altered our reality. Look.
OpenSubtitles v2018

Sie hat diese Aura um sich herum.
She's got this aura around her.
OpenSubtitles v2018

Es fiel ihr sicherlich schwer, deine Sachen um sich herum zu haben.
Well, it was probably really hard for her to have all your things around.
OpenSubtitles v2018

Er ignorierte alle um sich herum und wurde immer größenwahnsinniger.
He seems to ignore those around him, and he himself becomes more and more a megalomaniac.
OpenSubtitles v2018

Mit Finn um sich herum, sieht Clarke dich nicht einmal.
With Finn around, Clarke doesn't even see you.
OpenSubtitles v2018

Varner hatte keine Bodachs um sich herum.
There were no bodachs around Varner.
OpenSubtitles v2018

Mom kommt mit Hunden um sich herum nicht klar.
Mom can't handle having a dog around.
OpenSubtitles v2018

Ein Kokon bildet sich um dich herum.
A chrysalis is just forming around you.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen alles um sich herum.
They can see everything that's around them.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie Futter sehen, vergessen sie alles um sich herum.
They eat the way gamblers play the slots, they're fucking oblivious to everything around them.
OpenSubtitles v2018