Translation of "Um sich" in English

Es handelt sich um einen Zuschuss in Höhe von 600 Millionen Euro.
There is an additionality of EUR 600 million.
Europarl v8

Dabei handelt es sich um Gleichberechtigung für berufstätige Musiker.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um das tatsächliche Problem und seine Ursachen.
That is indeed the nature of the problem and its very root.
Europarl v8

Es handelt sich um einen exemplarischen Akt.
It is exemplary.
Europarl v8

Alles drehte sich um die Sachverständigengruppe und wer diese Sachverständigen sein sollten.
The whole issue was about the expert groups and who these experts should be.
Europarl v8

Die kubanische Regierung muss sich um das kubanische Volk kümmern.
The Cuban Government must take care of the Cuban people.
Europarl v8

Es handelt sich um Programme im Rahmen von PHARE und TACIS.
This applies to programmes such as those in PHARE and TACIS.
Europarl v8

Wenn es sich um freie Kapitalbewegung handelt, sollte eine Besteuerung obligatorisch sein.
If the movement of capital is free, such taxation should be made compulsory.
Europarl v8

Es handelt sich um politisch wichtige Aspekte.
These are important aspects of policy.
Europarl v8