Translation of "Um sich" in English
Es
handelt
sich
um
einen
Zuschuss
in
Höhe
von
600
Millionen
Euro.
There
is
an
additionality
of
EUR
600
million.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
Gleichberechtigung
für
berufstätige
Musiker.
This
is
about
the
equalisation
of
rights
for
ordinary
working
musicians.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
das
tatsächliche
Problem
und
seine
Ursachen.
That
is
indeed
the
nature
of
the
problem
and
its
very
root.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
einen
exemplarischen
Akt.
It
is
exemplary.
Europarl v8
Alles
drehte
sich
um
die
Sachverständigengruppe
und
wer
diese
Sachverständigen
sein
sollten.
The
whole
issue
was
about
the
expert
groups
and
who
these
experts
should
be.
Europarl v8
Die
kubanische
Regierung
muss
sich
um
das
kubanische
Volk
kümmern.
The
Cuban
Government
must
take
care
of
the
Cuban
people.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
Programme
im
Rahmen
von
PHARE
und
TACIS.
This
applies
to
programmes
such
as
those
in
PHARE
and
TACIS.
Europarl v8
Wenn
es
sich
um
freie
Kapitalbewegung
handelt,
sollte
eine
Besteuerung
obligatorisch
sein.
If
the
movement
of
capital
is
free,
such
taxation
should
be
made
compulsory.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
politisch
wichtige
Aspekte.
These
are
important
aspects
of
policy.
Europarl v8