Translation of "Um gerecht zu werden" in English

Wir brauchen deshalb nachprüfbare Regelungen, um dieser Vielfalt gerecht zu werden.
This is why verifiable regulations must take account of this diversity.
Europarl v8

Ich bin bereit, alles zu tun, um diesen gerecht zu werden.
I am ready to do all I can to respond.
Europarl v8

Um dieser Herausforderung gerecht zu werden, zeichnen sich drei mögliche Vorgehensweisen ab.
To meet this challenge, three potential approaches stand out.
News-Commentary v14

Der EWSA müsse neue Verfahren entwickeln, um dieser Aufgabe gerecht zu werden.
The EESC needed to develop new procedures in order to meet this challenge.
TildeMODEL v2018

Um dieser Anforderung gerecht zu werden, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
To meet this requirement, the following conditions are to be fulfilled:
DGT v2019

Um diesen Herausforderungen gerecht zu werden, sind kontinuierliche Verbesserungen erforderlich.
Dealing with these challenges will require continuous improvement.
TildeMODEL v2018

Um diesen Herausforderungen gerecht zu werden, sind zusätzliche Anstrengungen geplant.
Additional efforts will be needed in order to meet these challenges.
TildeMODEL v2018

Auch die Unternehmen müssen mehr tun, um ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
Business also has more to do to live up to its responsibilities.
TildeMODEL v2018

Das ist ein großes Vermächtnis, um dem gerecht zu werden.
That's a big legacy to live up to.
OpenSubtitles v2018

Um dem Haus gerecht zu werden, sollten wir jedes Zimmer erkunden.
Well, to be fair to the entire house, I think it should be included.
OpenSubtitles v2018

Ich bin heute nicht hungrig genug, um Ihrer Suppe gerecht zu werden.
I'm not hungry enough to do your soup justice this evening.
OpenSubtitles v2018

Ich bemühe mich hart, um diesem Ideal gerecht zu werden.
I strive harder to live up to that ideal. I want to be that man.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche wirklich alles, um Harley Wilkes gerecht zu werden.
Whatever I do down here reflects on the memory of Harley Wilkes.
OpenSubtitles v2018

Gottes Vikar tut sein Bestes, um Eurer Hingabe gerecht zu werden.
God's vicar will strive to be worthy of your devotion.
OpenSubtitles v2018

Aber sind wir wirklich gut aufgestellt, um diesen Herausforderungen gerecht zu werden?
But are we really well-equipped to do justice to these challenges?
Europarl v8

Die Schrift musste verändert werden, um diesen Veränderungen gerecht zu werden.
The script needed to be altered to meet these changes.
Wikipedia v1.0

Ich hab mich durch die Fachliteratur geackert, um dir gerecht zu werden.
I've been reading books on the outside so I can keep up with you.
OpenSubtitles v2018

Linkohr nächste Stufe verwirklicht werden kann, um unseren Aufgaben gerecht zu werden.
It is the politician's task to con sider the implications of these developments for society with great care.
EUbookshop v2

Geographische Informationssysteme wurden entworfen, um bestimmten Zielsetzungen gerecht zu werden.
Geographical information systems represent a technology designed to achieve particular objectives.
EUbookshop v2

Die neuen Fonds brauchen bessere Vorschrien, um den Erwartungen gerecht zu werden.
New funds require better rules to measure up to real life situations. e new provisions of the nancial regulation, which entered into force in May 2007, aim at simplifying procedures and reducing red tape.
EUbookshop v2

Die technologische Entwicklung geht weiter, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Technological developments continue to be made and applied in order to meet these demands.
EUbookshop v2

Was muß die britische Regierung tun, um seinen Anforderungen gerecht zu werden?
What does the British Government have to do to satisfy his requirements ?
EUbookshop v2

Um dieser Herausforderung gerecht zu werden, hat sich Eurostat folgende Ziele gesetzt:
Eurostat’s mission is ‘to providethe European Union with a high-quality statistical informationservice’.
EUbookshop v2

Um der Nachfrage gerecht zu werden, wurden weitere Server hinzugefügt.
To keep up with the growing demand, OVH installed new servers.
Wikipedia v1.0

Um diesen Anforderungen gerecht zu werden kommt dem Bindemittel eine zunehmende Bedeutung zu.
The binder is becoming increasing important for meeting these requirements.
EuroPat v2

Was genau müssen die Mitgliedstaaten tun, um Ihren Anforderungen gerecht zu werden?
Just how much must Member States do to meet her requirements?
Europarl v8

Um höchsten Qualitätsansprüchen gerecht zu werden, nutzen wir das Lindenbaum-Operator-Callcenter.
We use the Lindenbaum operator call centre in order to meet the highest quality standards.
ParaCrawl v7.1