Translation of "Um dem gerecht zu werden" in English
Das
ist
ein
großes
Vermächtnis,
um
dem
gerecht
zu
werden.
That's
a
big
legacy
to
live
up
to.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
Haus
gerecht
zu
werden,
sollten
wir
jedes
Zimmer
erkunden.
Well,
to
be
fair
to
the
entire
house,
I
think
it
should
be
included.
OpenSubtitles v2018
Der
Straßenbau
wurde
vorangetrieben,
um
dem
steigenden
Verkehrsaufkommen
gerecht
zu
werden.
Building
roads
did
suffice
to
solve
the
transportation
problem.
WikiMatrix v1
Um
dem
allem
gerecht
zu
werden,
bietet
Password
Safe
ein
dreistufiges
Konzept.
In
order
to
do
this,
Password
Safe
offers
a
three-step
concept.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
schwankenden
Markt
gerecht
zu
werden,
ist
möglichst
hohe
Flexibilität
erforderlich.
In
order
to
meet
the
needs
of
the
fickle
market,
the
highest
possible
flexibility
is
required.
EuroPat v2
Um
dem
gerecht
zu
werden,
müssen
Werkstoffe
unterschiedlichste
Bearbeitungsprozesse
durchlaufen.
In
order
to
meet
these
requirements,
materials
undergo
a
wide
range
of
machining
processes.
ParaCrawl v7.1
Sie
brauchen
mindestens
ein
paar
Stunden,
um
dem
gerecht
zu
werden.
You
need
at
least
a
couple
of
hours
to
do
it
justice.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Auftrag
gerecht
zu
werden,
stehen
derzeit
folgende
Programme
zur
Verfügung:
The
following
programs
are
currently
available
and
conducted
to
accomplish
the
mission:
ParaCrawl v7.1
Tunesien
hat
viel
unternommen,
um
dem
europäischen
Markt
gerecht
zu
werden.
Tunisia
has
done
a
lot
to
do
justice
to
the
European
market.
ParaCrawl v7.1
Sie
braucht
Wissenschaft
und
Spiritualität,
um
dem
Menschen
umfassend
gerecht
zu
werden.
It
requires
science
and
spirituality
in
order
to
do
justice
comprehensively
to
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinderhilfestiftung
unternimmt
alles,
um
dem
gerecht
zu
werden.
TheChildren
Trust
does
all
to
meet
this
stipulation.
ParaCrawl v7.1
Das
strukturelle
Äthergerüst
wurde
erweitert,
um
dem
größeren
Transportvolumen
gerecht
zu
werden.
The
structural
aether
scaffolding
has
been
expanded
to
accommodate
the
increased
volume
of
transport.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
von
den
Mitgliedstaaten
geplanten
Straßenbaumaßnahmen
ausreichend,
um
dem
zusätzlichen
Verkehrsaufkommen
gerecht
zu
werden?
Are
Member
States'
road-building
plans
sufficient
to
accommodate
the
additional
volume
of
traffic?
Europarl v8
Um
all
dem
gerecht
zu
werden,
haben
wir
der
Kommission
eine
Reihe
von
Vorschlägen
unterbreitet.
In
order
to
address
all
this,
we
have
made
a
series
of
proposals
to
the
Commission.
Europarl v8
Um
dem
gerecht
zu
werden,
wird
die
Agentur
ihre
Unterstützung
auch
für
diese
Interessengruppen
verstärken.
To
account
for
this,
the
Agency
will
reinforce
its
support
to
these
stakeholder
groups
as
well.
ELRC_2682 v1
Um
dem
gerecht
zu
werden,
ist
es
nötig,
die
regionalen
Infrastrukturen
zu
entwickeln.
For
it
to
do
so,
regional
infrastructure
must
be
developed.
TildeMODEL v2018
Um
dem
Territorialitätsprinzip
gerecht
zu
werden,
sollte
die
Rückerstattung
allerdings
der
Logik
entsprechend
obligatorisch
sein.
Logically
to
meet
the
requirement
of
territoriality
the
reimbursement
should
be
mandatory.
TildeMODEL v2018
Ich
will
etwas
sagen
–
etwas,
um
dem
mexikanischen
Volk
gerecht
zu
werden.
I
would
like
to
say
something
just
about
the
Mexican
people.
ParaCrawl v7.1
Mainteam
arbeitet
ständig
an
der
Verbesserung
der
Prozesse,
um
dem
eigenen
Qualitätsanspruch
gerecht
zu
werden.
Mainteam
constantly
works
on
improving
the
processes
to
match
the
own
quality
ambitions.
CCAligned v1
Um
dem
internationalen
Publikum
gerecht
zu
werden,
findet
die
Veranstaltung
in
englischer
Sprache
statt.
To
cater
for
the
international
audience,
the
celebration
will
take
place
in
English.
CCAligned v1
Die
Erweiterung
des
Personalbestands
allein
genügt
nicht,
um
dem
steigenden
Produktionsvolumen
gerecht
zu
werden.
Enlarging
the
workforce
alone
is
not
enough
to
increase
production.
CCAligned v1
Sollen
sie
ein
Obdach
oder
ein
Hausboot
bauen,
um
dem
steigenden
Wasser
gerecht
zu
werden?
Should
they
rebuild
a
shelter
or
plan
a
houseboat
to
accommodate
the
rising
water?
ParaCrawl v7.1
Um
dem
höheren
Ästhetikanspruch
gerecht
zu
werden,
sind
alle
sichtbaren
Systemteile
aus
schwarz-eloxiertem
Aluminium
gefertigt.
To
fulfil
the
higher
aesthetic
demands,
all
visible
system
parts
are
made
of
black
anodised
aluminium.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
gestiegenen
Paketvolumen
gerecht
zu
werden,
wurde
eine
zusätzliche,
automatisierte
Packstraße
eingerichtet.
To
meet
the
increased
package
volume,
an
additional
automated
packaging
line
was
established.
ParaCrawl v7.1
Drössiger
wartet
noch
auf
eine
längere
Enduro
Gabel
um
dem
potenten
Hinterbau
gerecht
zu
werden.
Drössiger
is
still
waiting
for
an
Enduro
fork
to
fit
to
the
rear
end.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
größeren
Kundenstrom
gerecht
zu
werden,
wurde
ein
Parkhaus
mit
1.700
Plätzen
errichtet.
To
meet
the
needs
of
this
increased
customer
traffic,
a
car
park
with
1,700
spaces
was
built.
ParaCrawl v7.1