Translation of "Um dem gerecht zu werden" in English

Das ist ein großes Vermächtnis, um dem gerecht zu werden.
That's a big legacy to live up to.
OpenSubtitles v2018

Um dem Haus gerecht zu werden, sollten wir jedes Zimmer erkunden.
Well, to be fair to the entire house, I think it should be included.
OpenSubtitles v2018

Der Straßenbau wurde vorangetrieben, um dem steigenden Verkehrsaufkommen gerecht zu werden.
Building roads did suffice to solve the transportation problem.
WikiMatrix v1

Um dem allem gerecht zu werden, bietet Password Safe ein dreistufiges Konzept.
In order to do this, Password Safe offers a three-step concept.
ParaCrawl v7.1

Um dem schwankenden Markt gerecht zu werden, ist möglichst hohe Flexibilität erforderlich.
In order to meet the needs of the fickle market, the highest possible flexibility is required.
EuroPat v2

Um dem gerecht zu werden, müssen Werkstoffe unterschiedlichste Bearbeitungsprozesse durchlaufen.
In order to meet these requirements, materials undergo a wide range of machining processes.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen mindestens ein paar Stunden, um dem gerecht zu werden.
You need at least a couple of hours to do it justice.
ParaCrawl v7.1

Um dem Auftrag gerecht zu werden, stehen derzeit folgende Programme zur Verfügung:
The following programs are currently available and conducted to accomplish the mission:
ParaCrawl v7.1

Tunesien hat viel unternommen, um dem europäischen Markt gerecht zu werden.
Tunisia has done a lot to do justice to the European market.
ParaCrawl v7.1

Sie braucht Wissenschaft und Spiritualität, um dem Menschen umfassend gerecht zu werden.
It requires science and spirituality in order to do justice comprehensively to the human being.
ParaCrawl v7.1

Die Kinderhilfestiftung unternimmt alles, um dem gerecht zu werden.
TheChildren Trust does all to meet this stipulation.
ParaCrawl v7.1

Das strukturelle Äthergerüst wurde erweitert, um dem größeren Transportvolumen gerecht zu werden.
The structural aether scaffolding has been expanded to accommodate the increased volume of transport.
ParaCrawl v7.1

Sind die von den Mitgliedstaaten geplanten Straßenbaumaßnahmen ausreichend, um dem zusätzlichen Verkehrsaufkommen gerecht zu werden?
Are Member States' road-building plans sufficient to accommodate the additional volume of traffic?
Europarl v8

Um all dem gerecht zu werden, haben wir der Kommission eine Reihe von Vorschlägen unterbreitet.
In order to address all this, we have made a series of proposals to the Commission.
Europarl v8

Um dem gerecht zu werden, wird die Agentur ihre Unterstützung auch für diese Interessengruppen verstärken.
To account for this, the Agency will reinforce its support to these stakeholder groups as well.
ELRC_2682 v1

Um dem gerecht zu werden, ist es nötig, die regionalen Infrastrukturen zu entwickeln.
For it to do so, regional infrastructure must be developed.
TildeMODEL v2018

Um dem Territorialitätsprinzip gerecht zu werden, sollte die Rückerstattung allerdings der Logik entsprechend obligatorisch sein.
Logically to meet the requirement of territoriality the reimbursement should be mandatory.
TildeMODEL v2018

Ich will etwas sagen – etwas, um dem mexikanischen Volk gerecht zu werden.
I would like to say something just about the Mexican people.
ParaCrawl v7.1

Mainteam arbeitet ständig an der Verbesserung der Prozesse, um dem eigenen Qualitätsanspruch gerecht zu werden.
Mainteam constantly works on improving the processes to match the own quality ambitions.
CCAligned v1

Um dem internationalen Publikum gerecht zu werden, findet die Veranstaltung in englischer Sprache statt.
To cater for the international audience, the celebration will take place in English.
CCAligned v1

Die Erweiterung des Personalbestands allein genügt nicht, um dem steigenden Produktionsvolumen gerecht zu werden.
Enlarging the workforce alone is not enough to increase production.
CCAligned v1

Sollen sie ein Obdach oder ein Hausboot bauen, um dem steigenden Wasser gerecht zu werden?
Should they rebuild a shelter or plan a houseboat to accommodate the rising water?
ParaCrawl v7.1

Um dem höheren Ästhetikanspruch gerecht zu werden, sind alle sichtbaren Systemteile aus schwarz-eloxiertem Aluminium gefertigt.
To fulfil the higher aesthetic demands, all visible system parts are made of black anodised aluminium.
ParaCrawl v7.1

Um dem gestiegenen Paketvolumen gerecht zu werden, wurde eine zusätzliche, automatisierte Packstraße eingerichtet.
To meet the increased package volume, an additional automated packaging line was established.
ParaCrawl v7.1

Drössiger wartet noch auf eine längere Enduro Gabel um dem potenten Hinterbau gerecht zu werden.
Drössiger is still waiting for an Enduro fork to fit to the rear end.
ParaCrawl v7.1

Um dem größeren Kundenstrom gerecht zu werden, wurde ein Parkhaus mit 1.700 Plätzen errichtet.
To meet the needs of this increased customer traffic, a car park with 1,700 spaces was built.
ParaCrawl v7.1