Translation of "Um diesen ansprüchen gerecht zu werden" in English

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, steht genügend Leihausrüstung zur Verfügung:
To ensure this, there is always enough equipment for hire available:
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden hat SilverStone die Raven Gaming-Maus entwickelt.
To help meet this challenge, SilverStone created the RAVEN gaming mouse.
ParaCrawl v7.1

Auch um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, wird das Deckelsubstrat üblicherweise strukturiert.
To satisfy these requirements, the cap substrate is usually patterned.
EuroPat v2

Die Technologie hat sich weiterentwickelt, um genau diesen Ansprüchen gerecht zu werden.
Technology has evolved to fit this very purpose.
ParaCrawl v7.1

Was können wir tagtäglich tun, um diesen Ansprüchen gerecht zu werden?
What can we do on a daily basis to meet these requirements?
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, wurden die ZAUGG-Strassenunterhaltsmaschinen entwickelt.
The ZAUGG road maintenance machines have been developed to meet these demands.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, hat Ziehl-Abegg die Frequenzumrichterfamilie Fcontrol entwickelt.
To comply with these demands Ziehl-Abegg developed the Fcontrol frequency inverter product range.
ParaCrawl v7.1

Die Firma Republic Aviation entwickelte daraufhin die Republic XF-12, um diesen Ansprüchen gerecht zu werden.
The XF-12 was Republic Aviation's attempt to meet those goals.
WikiMatrix v1

Um all diesen Ansprüchen gerecht zu werden, war eine umgreifende Überarbeitung des Standbausystems notwendig.
To make the grade, it was necessary to revise the system for booth construction in an all embracing way.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, hat Bosch die ersten Beschleunigungssensoren mit integrierter Intelligenz entwickelt.
To meet these demands, Bosch has developed the first acceleration sensors with integrated intelligence.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden sind unsere Mitarbeiter fortlaufend mit der Weiterentwicklung der Produkte beschäftigt.
To meet these demands, our employees are constantly engaged in the further development of the products. Basic data
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, ist der Einsatz moderner Regelungsund Steuerungsmethoden notwendig.
In order to cope with these requirements, it will be indispensable to employ advanced control methods.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, weist der Aufnehmer eine Standard Genauigkeitsklasse von 0.05 auf.
In order to meet these demands, the transducer has a standard accuracy class of 0.05.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, ist stets genügend Material und Leihausrüstung vorhanden.
In order to meet all demands, enough equipment will always be available for hire.
CCAligned v1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, sind Textilmaschinen auf eine besondere Qualität ihrer Komponenten angewiesen.
To meet these demands, textile machines rely on their components being of outstanding quality.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen weiter gerecht zu werden, suchen wir qualifizierte, engagierte und lösungsorientierte Teamplayer.
In order to make sure we continue living up to this claim, we are seeking qualified, dedicated and solution-oriented team players.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, setzen wir konsequent auf die neuesten Technologien unserer Behandlungsgeräte.
To meet these expectations, we consequently rely on state-of-the-art equipment.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen auch weiterhin gerecht zu werden, war die Erweiterung der bestehenden Lagerhalle erforderlich.
The expansion of the existing warehouse was needed in order to continue to meet these demands.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aber nicht nur unsere Abläufe regeln, wir müssen auch die Kompetenzen erhalten, um diesen Ansprüchen gerecht werden zu können.
Not only do we have to regulate our procedures, but we also have to acquire the competences to do justice to the demands made of us.
Europarl v8

Und schließlich eine gute Gelegenheit, um darauf hinzuweisen, was die europäische Landwirtschaft zu bieten hat, um all diesen Ansprüchen gerecht zu werden.
And finally also a good opportunity to point to what Community agriculture has to offer to meet all the demands made of it.
TildeMODEL v2018

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, wird das Center in den Anfangsjahren vom Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg, der Universität Heidelberg und dem Deutschen Akademischen Austauschdienst (DAAD) finanziell unterstützt.
The centre is financially supported in these early years by Baden-Württemberg State Ministry for Science, Research and Art, Heidelberg University and the German Academic Exchange Service (DAAD).
WikiMatrix v1

Um diesen Ansprüchen gerecht werden zu können, müssen die Qualifikationen der Lehrkräfte verbessert und erweitert werden.
To be able to meet these requirements, teachers' qualifications must be improved and enhanced.
EUbookshop v2

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, müssen die systeminternen Abläufe von einer Vielzahl von Prozessen und Prozeduren gesteuert und überwacht werden.
In order to satisfy these requirements, the internal operational sequences of the system must be controlled and monitored by a plurality of processes and procedures.
EuroPat v2

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, bringt die Initiative SpaceInnovation SAAR das Knowhow raumfahrtfremder Sektoren in die europäische Weltraumgemeinschaft mit ein.
To make this a reality, the SpaceInnovation SAAR initiative is bringing expertise from non-space related sectors to bear on the European space community.
EUbookshop v2

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, gilt es technische Lösungen zu finden, die die Kunstobjekte ideal präsentieren und gleichzeitig sichern um Schäden zu vermeiden und die strengen Auflagen der Versicherungen zu erfüllen.
To meet these requirements, the right technical solutions must be found for securing the objects of art and for protecting them in accordance with the provisions of insurers.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, haben wir ein zertifiziertes Qualitäts­managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 etabliert.
In order to meet these demands, we have established a quality management system certified according to DIN EN ISO 9001:2015.
CCAligned v1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden und eine optimale Auflagefläche zwischen Schraube und Scheibe zu gewährleisten, wurde der Innendurchmesser der SC-Keilsicherungsscheiben mit einer beidseitigen Fase versehen und der Außendurchmesser entsprechend angepasst.
In order to ensure an optimal contact surface between the bolt and the washer, each SC-washer pair has chamfers on the inner diameter.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, müssen Hersteller eine große Produktvielfalt bei gleichzeitig schwankenden Losgrößen sicherstellen.
In order to meet these expectations, manufacturers must ensure great product variety against a backdrop of fluctuating batch sizes.
ParaCrawl v7.1