Translation of "Um genehmigung bitten" in English

Da sie schläft, muss ich sie wirklich... um Genehmigung bitten?
Given that she's in hibernation, do I really have to... ask her permission? I'd hate to bother her.
OpenSubtitles v2018

Wir wollten Sie gern um die Genehmigung bitten.
So we came to see you to obtain the authorization.
OpenSubtitles v2018

Sogar Obamas Entscheidung, den Kongress um Genehmigung zu bitten, war in diesem Kontext richtig.
Even Obama's decision to ask for congressional approval was right in this context.
ParaCrawl v7.1

Der BERICHTERSTATTER erklärt abschließend, daß die Fachgruppe das Präsidium um die Genehmigung bitten wird, den Entwurf einer Stellungnahme in einen Informationsbericht umzuwandeln und eine dritte Studiengruppensitzung vor der Erörterung in der Fachgruppensitzung im Juli abzuhalten.
In conclusion, the president said that the section would request authorization from the ESC Bureau to change the draft opinion into an information report and to hold a third study group meeting before the section meeting in July.
TildeMODEL v2018

Um Ihnen zu ersparen, Ihr Büro um Genehmigung zu bitten, haben wir es so eingerichtet, dass dieses Verhör außerhalb Ihrer Arbeitsstunden stattfindet.
For instance... So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours.
OpenSubtitles v2018

Wird innerhalb von 20 Tagen nach Ablauf des angemessenen Zeitraums eine zufriedenstellende Einigung hinsichtlich der Entschädigung nicht erzielt, so kann jede Partei, die das Streitbeilegungsverfahren angestrengt hat, das DSB um die Genehmigung bitten, die Anwendung von Zugeständnissen oder sonstigen Pflichten aus den unter die Vereinbarung fallenden Übereinkommen gegenüber dem betreffenden Mitglied auszusetzen.
If no satisfactory compensation has been agreed within 20 days after the date of expiry of the reasonable period of time, any party having invoked the dispute settlement procedures may request authorisation from the DSB to suspend the application to the Member concerned of concessions or other obligations under the covered agreements.
EUbookshop v2

Als Ausnahme und aus Rücksichtnahme auf Sie, meine Kollegen und die hier wartenden Beamten, von denen heute so viel verlangt wird, möchte ich um Ihre Genehmigung bitten, daß ich meine Erklärung zur Abstimmung schrift lich formulieren darf.
In addition, we have seen today what is really a stopgap measure rather than a real study of remedies for the catastrophic situation which affects all spheres of activity and vvhich is present in each of our different countries in Europe.
EUbookshop v2

Scheuen Sie sich nicht um garantierte Genehmigung bitten, denn es Ihnen erlaubt, mehrere Vorteile genießen.
Do not shy away from asking for guaranteed approval because it will allow you to enjoy several benefits.
ParaCrawl v7.1

Sollte jemand ein persönliches Projekt mit der Reise verbinden (Herausgabe eines Buches, Fotos, Videos, Blog, etc.) und Bilder, Audios, Videos und Geschichten benutzen wollen, die Mitglieder des BT betreffen, dann sollte er dieses Projekt bei der Koordination des BT melden und um schriftliche Genehmigung bitten, sowie auch um die Genehmigung der betreffenden Mitglieder.
In the case that I have a personal project during the visit (writing a book, photography, blog, etc) where I will use images, audio, videos, testimonies, stories involving other members of the BT, I will present the project to the BT coordinators and will ask for written authorisation from the members that appear and the BT coordination team.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man den Chef um eine schriftliche Genehmigung bitten, um eine strikte Unternehmensrichtlinie zu verletzen?
How to ask boss for written authorization to violate a strict company policy?
CCAligned v1

Um beispielsweise um die Genehmigung zu bitten, in Lehrbüchern oder Filmen Screenshots zu verwenden, müssen Sie Ihr Ansuchen per E-Mail (auf Englisch) an [email protected] schicken.
To request permission, for example, to use screen shots in academic text books or in films, you will need to send an email with your request to [email protected].
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Demonstranten dringt in den Sitzungssaal ein, um im geeigneten Augenblick, durch den Mund des hiermit speziell beauftragten Redners, die Versammlung um die Genehmigung zu bitten, ihr eine Eingabe der Arbeiter vorzulesen.
Some of the demonstrators penetrate into the session hall, and at a suitable moment, through the spokesman specially authorised for the purpose, they ask the permission of the Assembly to read out a statement on behalf of the workers.
ParaCrawl v7.1

Nein, sie müssen die Arbeitgeber um Genehmigung bitten, aber die Arbeitgeber verweigern ihnen den Zutritt normalerweise nicht und lassen sie mit ihren Angestellten reden.
No, they still have to ask the employers' authorisation to enter their homes, but employers do not usually refuse their access and allow them to talk to the workers.
ParaCrawl v7.1

Politische Entscheidungsträger dieser Länder könnten CITES um Genehmigung bitten, das Elfenbein ihrer Elefanten auf internationalen Märkten verkaufen zu dürfen.
The policy makers in those countries could ask CITES to allow them to put ivory from their elephants onto international markets.
ParaCrawl v7.1

Er teilt den Mitgliedern der BBS mit, dass das Sekretariat gegenwärtig Kontakt zu den Code-Inhabern aufnehme und diese vor der Eröffnung der Datenbank um Genehmigung bitte, ihre persön­lichen Datensätze aufnehmen zu dürfen.
He informed the SMO that the Secretariat had now contacted the code owners for their permission to add their private acts in the database before launching it.
TildeMODEL v2018