Translation of "Um genehmigung bitten" in English
Da
sie
schläft,
muss
ich
sie
wirklich...
um
Genehmigung
bitten?
Given
that
she's
in
hibernation,
do
I
really
have
to...
ask
her
permission?
I'd
hate
to
bother
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
Sie
gern
um
die
Genehmigung
bitten.
So
we
came
to
see
you
to
obtain
the
authorization.
OpenSubtitles v2018
Sogar
Obamas
Entscheidung,
den
Kongress
um
Genehmigung
zu
bitten,
war
in
diesem
Kontext
richtig.
Even
Obama's
decision
to
ask
for
congressional
approval
was
right
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Der
BERICHTERSTATTER
erklärt
abschließend,
daß
die
Fachgruppe
das
Präsidium
um
die
Genehmigung
bitten
wird,
den
Entwurf
einer
Stellungnahme
in
einen
Informationsbericht
umzuwandeln
und
eine
dritte
Studiengruppensitzung
vor
der
Erörterung
in
der
Fachgruppensitzung
im
Juli
abzuhalten.
In
conclusion,
the
president
said
that
the
section
would
request
authorization
from
the
ESC
Bureau
to
change
the
draft
opinion
into
an
information
report
and
to
hold
a
third
study
group
meeting
before
the
section
meeting
in
July.
TildeMODEL v2018
Um
Ihnen
zu
ersparen,
Ihr
Büro
um
Genehmigung
zu
bitten,
haben
wir
es
so
eingerichtet,
dass
dieses
Verhör
außerhalb
Ihrer
Arbeitsstunden
stattfindet.
For
instance...
So
you
wouldn't
have
to
request
special
leave
of
absence
from
your
office...
we've
arranged
to
fit
in
these
interrogations,
outside
your
normal
working
hours.
OpenSubtitles v2018
Wird
innerhalb
von
20
Tagen
nach
Ablauf
des
angemessenen
Zeitraums
eine
zufriedenstellende
Einigung
hinsichtlich
der
Entschädigung
nicht
erzielt,
so
kann
jede
Partei,
die
das
Streitbeilegungsverfahren
angestrengt
hat,
das
DSB
um
die
Genehmigung
bitten,
die
Anwendung
von
Zugeständnissen
oder
sonstigen
Pflichten
aus
den
unter
die
Vereinbarung
fallenden
Übereinkommen
gegenüber
dem
betreffenden
Mitglied
auszusetzen.
If
no
satisfactory
compensation
has
been
agreed
within
20
days
after
the
date
of
expiry
of
the
reasonable
period
of
time,
any
party
having
invoked
the
dispute
settlement
procedures
may
request
authorisation
from
the
DSB
to
suspend
the
application
to
the
Member
concerned
of
concessions
or
other
obligations
under
the
covered
agreements.
EUbookshop v2
Als
Ausnahme
und
aus
Rücksichtnahme
auf
Sie,
meine
Kollegen
und
die
hier
wartenden
Beamten,
von
denen
heute
so
viel
verlangt
wird,
möchte
ich
um
Ihre
Genehmigung
bitten,
daß
ich
meine
Erklärung
zur
Abstimmung
schrift
lich
formulieren
darf.
In
addition,
we
have
seen
today
what
is
really
a
stopgap
measure
rather
than
a
real
study
of
remedies
for
the
catastrophic
situation
which
affects
all
spheres
of
activity
and
vvhich
is
present
in
each
of
our
different
countries
in
Europe.
EUbookshop v2
Scheuen
Sie
sich
nicht
um
garantierte
Genehmigung
bitten,
denn
es
Ihnen
erlaubt,
mehrere
Vorteile
genießen.
Do
not
shy
away
from
asking
for
guaranteed
approval
because
it
will
allow
you
to
enjoy
several
benefits.
ParaCrawl v7.1
Sollte
jemand
ein
persönliches
Projekt
mit
der
Reise
verbinden
(Herausgabe
eines
Buches,
Fotos,
Videos,
Blog,
etc.)
und
Bilder,
Audios,
Videos
und
Geschichten
benutzen
wollen,
die
Mitglieder
des
BT
betreffen,
dann
sollte
er
dieses
Projekt
bei
der
Koordination
des
BT
melden
und
um
schriftliche
Genehmigung
bitten,
sowie
auch
um
die
Genehmigung
der
betreffenden
Mitglieder.
In
the
case
that
I
have
a
personal
project
during
the
visit
(writing
a
book,
photography,
blog,
etc)
where
I
will
use
images,
audio,
videos,
testimonies,
stories
involving
other
members
of
the
BT,
I
will
present
the
project
to
the
BT
coordinators
and
will
ask
for
written
authorisation
from
the
members
that
appear
and
the
BT
coordination
team.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
den
Chef
um
eine
schriftliche
Genehmigung
bitten,
um
eine
strikte
Unternehmensrichtlinie
zu
verletzen?
How
to
ask
boss
for
written
authorization
to
violate
a
strict
company
policy?
CCAligned v1
Um
beispielsweise
um
die
Genehmigung
zu
bitten,
in
Lehrbüchern
oder
Filmen
Screenshots
zu
verwenden,
müssen
Sie
Ihr
Ansuchen
per
E-Mail
(auf
Englisch)
an
[email protected]
schicken.
To
request
permission,
for
example,
to
use
screen
shots
in
academic
text
books
or
in
films,
you
will
need
to
send
an
email
with
your
request
to
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
der
Demonstranten
dringt
in
den
Sitzungssaal
ein,
um
im
geeigneten
Augenblick,
durch
den
Mund
des
hiermit
speziell
beauftragten
Redners,
die
Versammlung
um
die
Genehmigung
zu
bitten,
ihr
eine
Eingabe
der
Arbeiter
vorzulesen.
Some
of
the
demonstrators
penetrate
into
the
session
hall,
and
at
a
suitable
moment,
through
the
spokesman
specially
authorised
for
the
purpose,
they
ask
the
permission
of
the
Assembly
to
read
out
a
statement
on
behalf
of
the
workers.
ParaCrawl v7.1
Nein,
sie
müssen
die
Arbeitgeber
um
Genehmigung
bitten,
aber
die
Arbeitgeber
verweigern
ihnen
den
Zutritt
normalerweise
nicht
und
lassen
sie
mit
ihren
Angestellten
reden.
No,
they
still
have
to
ask
the
employers'
authorisation
to
enter
their
homes,
but
employers
do
not
usually
refuse
their
access
and
allow
them
to
talk
to
the
workers.
ParaCrawl v7.1
Politische
Entscheidungsträger
dieser
Länder
könnten
CITES
um
Genehmigung
bitten,
das
Elfenbein
ihrer
Elefanten
auf
internationalen
Märkten
verkaufen
zu
dürfen.
The
policy
makers
in
those
countries
could
ask
CITES
to
allow
them
to
put
ivory
from
their
elephants
onto
international
markets.
ParaCrawl v7.1
Er
teilt
den
Mitgliedern
der
BBS
mit,
dass
das
Sekretariat
gegenwärtig
Kontakt
zu
den
Code-Inhabern
aufnehme
und
diese
vor
der
Eröffnung
der
Datenbank
um
Genehmigung
bitte,
ihre
persönlichen
Datensätze
aufnehmen
zu
dürfen.
He
informed
the
SMO
that
the
Secretariat
had
now
contacted
the
code
owners
for
their
permission
to
add
their
private
acts
in
the
database
before
launching
it.
TildeMODEL v2018