Translation of "Um asyl bitten" in English

Wo könnten sie im Notfall um Asyl bitten?
Where, if need be, could they ask for asylum?
Europarl v8

Ich werde bei der österreichischen Botschaft um Asyl bitten.
I am going to seek refugee in the Austrian Embassy, I think.
OpenSubtitles v2018

Er konnte nicht um Asyl bitten?
Couldn't he apply for political asylum?
OpenSubtitles v2018

Hiermit möchte ich um Asyl bitten.
Pratt, I'm requesting asylum.
OpenSubtitles v2018

Er wollte mich ihnen ausliefern und im Westen um Asyl bitten.
He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West.
OpenSubtitles v2018

Bei den Russen um Asyl zu bitten war eine gefährliche Entscheidung.
Seeking asylum with the Russians was a dangerous decision.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihre Regierung um politisches Asyl bitten.
I've come to ask your government for political asylum.
OpenSubtitles v2018

Von dort kannst du die zambanische Grenze überqueren und um Asyl bitten.
From there ... you can cross the Zamabaan border to seek political asylum.
OpenSubtitles v2018

Isabelle Nassar kann nicht um Asyl bitten, weil sie Sex mit einem Amerikaner hatte.
Isabelle Nassar cannot ask for asylum, because she had sex with an American.
OpenSubtitles v2018

Kann ich um Asyl bitten?
Can I apply for asylum?
OpenSubtitles v2018

Sie begab sich in Gefahr. Sie hätte auch so um Asyl bitten können.
She put herself in danger when it would have been a lot easier simply to ask for asylum.
OpenSubtitles v2018

Jack, um Asyl bitten?
Jack, request asylum?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir also Missbrauchsfälle mit Menschen haben, die aus einem Visaliberalisierungsland wie Serbien oder Mazedonien kommen und in EU-Staaten um Asyl bitten, müssen wir fragen, ob die technische Bewertung vollständig und korrekt durchgeführt worden ist, weil es eindeutig nicht mit der Liberalisierung der Visabestimmungen vereinbar ist, jemanden zu haben, der in die Europäische Union kommt und um Asyl bittet.
Therefore, when we have cases of abuse with people coming from a visa liberalisation country, such as Serbia or Macedonia, and asking for asylum in EU countries, we have to ask whether the technical assessment has been carried out fully and correctly, because it is clearly not compatible with visa liberalisation to have someone coming to the European Union and asking for asylum.
Europarl v8

Wollen wir Menschen, die das Pech haben, um Asyl bitten oder vor Verfolgung fliehen zu müssen, wirklich wie Kriminelle behandeln?
Are we going to treat people who are unfortunate enough to be seeking asylum or fleeing persecution as criminals?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist der Rechtsrahmen unser Schutzbrief, unsere Verantwortung, und er schützt die Schwächsten, gerade jene, die in diesem Fall vielleicht um Asyl bitten.
I believe that the legal framework is our safeguard and our responsibility. It represents the defence of the weakest, in other words those who, in this case, are seeking asylum.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir die organisierten Menschenhändlerringe mit aller Entschiedenheit bekämpfen, aber es ist ungerecht, wenn man natürliche oder juristische Personen beschuldigt, die in guter Absicht all denjenigen helfen, die um Asyl bitten, weil sie vor Konflikten und Hungersnöten sowie vor dem durch wirtschaftliche und demokratische Defizite verursachten Schrecken geflohen sind.
Not only do these proposals not meet these requirements, but they even go so far as to challenge the right of asylum or the right of family reunion.
Europarl v8

Das alles ist äußerst beschämend, wenn man bedenkt, dass die überwältigende Mehrheit der Menschen, die in unseren Ländern um Asyl bitten, aus Afghanistan, dem Irak, der Türkei und dem Iran sowie aus anderen Ländern mit gravierenden Problemen kommen.
These figures are a disgrace when you think that the overwhelming majority of people seeking asylum in our countries are from places such as Afghanistan, Iraq, Turkey, Iran or other countries with serious problems.
Europarl v8

Wir sind gegen eine von Stacheldraht umzäunte Festung Europa, gleichgültig ob sich diese Abschottung gegen diejenigen richtet, die vor Unterdrückung fliehen und um Asyl bitten oder gegen diejenigen, die ganz einfach dem Elend entkommen wollen.
We are against a fortress Europe surrounded with barbed wire, whether it is intended to keep out those fleeing oppressive regimes and seeking asylum or those who are simply fleeing poverty.
Europarl v8

Und sollte einer von den (vertragsbrüchigen) Muschrik dich um Asyl bitten, dann gewähre ihm Asyl, bis er die Worte von ALLAH vernommen hat, dann geleite ihn zum Ort seiner Sicherheit.
And should one of the associators seek protection of thee grant him protection, that he may hear the word of Allah, then let him reach his place of security.
Tanzil v1

Alles was er heute Nacht tun muss, ist, über die Grenze zu gehen und um Asyl zu bitten.
All he has to do tonight is walk across the border and ask for asylum.
OpenSubtitles v2018

Sie suchen hier Schutz, weil Sie in Ihrem Herkunftsland Angst hatten? Diesen Vorgang nennen wir ‚um Asyl bitten‘.
If you seek protection here because you were afraid in your country of origin, we call this ‘seeking asylum’.
DGT v2019