Translation of "Um asyl bitten" in English
Wo
könnten
sie
im
Notfall
um
Asyl
bitten?
Where,
if
need
be,
could
they
ask
for
asylum?
Europarl v8
Ich
werde
bei
der
österreichischen
Botschaft
um
Asyl
bitten.
I
am
going
to
seek
refugee
in
the
Austrian
Embassy,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Er
konnte
nicht
um
Asyl
bitten?
Couldn't
he
apply
for
political
asylum?
OpenSubtitles v2018
Hiermit
möchte
ich
um
Asyl
bitten.
Pratt,
I'm
requesting
asylum.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
mich
ihnen
ausliefern
und
im
Westen
um
Asyl
bitten.
He
was
going
to
turn
me
over
to
them
and
then
seek
asylum
in
the
West.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Russen
um
Asyl
zu
bitten
war
eine
gefährliche
Entscheidung.
Seeking
asylum
with
the
Russians
was
a
dangerous
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihre
Regierung
um
politisches
Asyl
bitten.
I've
come
to
ask
your
government
for
political
asylum.
OpenSubtitles v2018
Von
dort
kannst
du
die
zambanische
Grenze
überqueren
und
um
Asyl
bitten.
From
there
...
you
can
cross
the
Zamabaan
border
to
seek
political
asylum.
OpenSubtitles v2018
Isabelle
Nassar
kann
nicht
um
Asyl
bitten,
weil
sie
Sex
mit
einem
Amerikaner
hatte.
Isabelle
Nassar
cannot
ask
for
asylum,
because
she
had
sex
with
an
American.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
um
Asyl
bitten?
Can
I
apply
for
asylum?
OpenSubtitles v2018
Sie
begab
sich
in
Gefahr.
Sie
hätte
auch
so
um
Asyl
bitten
können.
She
put
herself
in
danger
when
it
would
have
been
a
lot
easier
simply
to
ask
for
asylum.
OpenSubtitles v2018
Jack,
um
Asyl
bitten?
Jack,
request
asylum?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
also
Missbrauchsfälle
mit
Menschen
haben,
die
aus
einem
Visaliberalisierungsland
wie
Serbien
oder
Mazedonien
kommen
und
in
EU-Staaten
um
Asyl
bitten,
müssen
wir
fragen,
ob
die
technische
Bewertung
vollständig
und
korrekt
durchgeführt
worden
ist,
weil
es
eindeutig
nicht
mit
der
Liberalisierung
der
Visabestimmungen
vereinbar
ist,
jemanden
zu
haben,
der
in
die
Europäische
Union
kommt
und
um
Asyl
bittet.
Therefore,
when
we
have
cases
of
abuse
with
people
coming
from
a
visa
liberalisation
country,
such
as
Serbia
or
Macedonia,
and
asking
for
asylum
in
EU
countries,
we
have
to
ask
whether
the
technical
assessment
has
been
carried
out
fully
and
correctly,
because
it
is
clearly
not
compatible
with
visa
liberalisation
to
have
someone
coming
to
the
European
Union
and
asking
for
asylum.
Europarl v8
Wollen
wir
Menschen,
die
das
Pech
haben,
um
Asyl
bitten
oder
vor
Verfolgung
fliehen
zu
müssen,
wirklich
wie
Kriminelle
behandeln?
Are
we
going
to
treat
people
who
are
unfortunate
enough
to
be
seeking
asylum
or
fleeing
persecution
as
criminals?
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
der
Rechtsrahmen
unser
Schutzbrief,
unsere
Verantwortung,
und
er
schützt
die
Schwächsten,
gerade
jene,
die
in
diesem
Fall
vielleicht
um
Asyl
bitten.
I
believe
that
the
legal
framework
is
our
safeguard
and
our
responsibility.
It
represents
the
defence
of
the
weakest,
in
other
words
those
who,
in
this
case,
are
seeking
asylum.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
die
organisierten
Menschenhändlerringe
mit
aller
Entschiedenheit
bekämpfen,
aber
es
ist
ungerecht,
wenn
man
natürliche
oder
juristische
Personen
beschuldigt,
die
in
guter
Absicht
all
denjenigen
helfen,
die
um
Asyl
bitten,
weil
sie
vor
Konflikten
und
Hungersnöten
sowie
vor
dem
durch
wirtschaftliche
und
demokratische
Defizite
verursachten
Schrecken
geflohen
sind.
Not
only
do
these
proposals
not
meet
these
requirements,
but
they
even
go
so
far
as
to
challenge
the
right
of
asylum
or
the
right
of
family
reunion.
Europarl v8
Das
alles
ist
äußerst
beschämend,
wenn
man
bedenkt,
dass
die
überwältigende
Mehrheit
der
Menschen,
die
in
unseren
Ländern
um
Asyl
bitten,
aus
Afghanistan,
dem
Irak,
der
Türkei
und
dem
Iran
sowie
aus
anderen
Ländern
mit
gravierenden
Problemen
kommen.
These
figures
are
a
disgrace
when
you
think
that
the
overwhelming
majority
of
people
seeking
asylum
in
our
countries
are
from
places
such
as
Afghanistan,
Iraq,
Turkey,
Iran
or
other
countries
with
serious
problems.
Europarl v8
Wir
sind
gegen
eine
von
Stacheldraht
umzäunte
Festung
Europa,
gleichgültig
ob
sich
diese
Abschottung
gegen
diejenigen
richtet,
die
vor
Unterdrückung
fliehen
und
um
Asyl
bitten
oder
gegen
diejenigen,
die
ganz
einfach
dem
Elend
entkommen
wollen.
We
are
against
a
fortress
Europe
surrounded
with
barbed
wire,
whether
it
is
intended
to
keep
out
those
fleeing
oppressive
regimes
and
seeking
asylum
or
those
who
are
simply
fleeing
poverty.
Europarl v8
Und
sollte
einer
von
den
(vertragsbrüchigen)
Muschrik
dich
um
Asyl
bitten,
dann
gewähre
ihm
Asyl,
bis
er
die
Worte
von
ALLAH
vernommen
hat,
dann
geleite
ihn
zum
Ort
seiner
Sicherheit.
And
should
one
of
the
associators
seek
protection
of
thee
grant
him
protection,
that
he
may
hear
the
word
of
Allah,
then
let
him
reach
his
place
of
security.
Tanzil v1
Alles
was
er
heute
Nacht
tun
muss,
ist,
über
die
Grenze
zu
gehen
und
um
Asyl
zu
bitten.
All
he
has
to
do
tonight
is
walk
across
the
border
and
ask
for
asylum.
OpenSubtitles v2018
Sie
suchen
hier
Schutz,
weil
Sie
in
Ihrem
Herkunftsland
Angst
hatten?
Diesen
Vorgang
nennen
wir
‚um
Asyl
bitten‘.
If
you
seek
protection
here
because
you
were
afraid
in
your
country
of
origin,
we
call
this
‘seeking
asylum’.
DGT v2019