Translation of "Um folgendes bitten" in English
Ich
möchte
Sie,
Herr
Präsident,
nun
um
folgendes
bitten:
The
following
are
my
requests
of
you:
Europarl v8
Ich
wollte
dich
um
Folgendes
bitten:
Now,
this
is
the
favor:
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
um
Folgendes
bitten:
Here's
what
I
want
you
to
do.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
uns
um
Folgendes
bitten:
You
may
ask
us
to:
CCAligned v1
Nachdem
Sie
die
Zahlung
gesendet
haben,
werden
wir
Sie
um
Folgendes
bitten:
After
you
send
the
payment,
we
will
ask
for:
CCAligned v1
Um
dieses
Problem
zu
bewältigen,
möchten
wir
Sie
um
Folgendes
bitten:
In
order
to
help
with
this
issue,
we
would
like
to
ask
for
your
help
with
the
following:
ParaCrawl v7.1
Als
qualifizierter
EU-Bürger
können
Sie
uns
um
Folgendes
bitten:
For
qualifying
citizens
in
the
EU,
you
may
ask
us
to:
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Sie
um
Folgendes
bitten:
We
would
like
to
ask
you
the
following:
CCAligned v1
Traue
dich
ruhig,
gefasst
und
freundlich
um
Folgendes
zu
bitten:
Do
not
hesitate
to
ask
for
the
following,
calmly
and
politely:
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
um
Folgendes
bitten
und
vielleicht
könnten
einige
von
Ihnen
Sylvia
dabei
helfen.
What
I'd
like
is,
and
maybe
some
of
the
rest
of
you
could
help
Sylvia.
OpenSubtitles v2018
Minister
Haarder
möchte
ich
noch
um
Folgendes
bitten:
Könnten
Sie
nicht
mit
unseren
liberalen
Kollegen
in
den
Niederlanden
-
Ihren
Parteifreunden
-
einmal
ein
deutliches
Wort
sprechen,
damit
dieses
Thema
jetzt
nicht
zu
einer
belastenden
Hypothek
und
bei
den
Wahlen
in
den
Niederlanden
nicht
missbraucht
wird?
I
now
have
a
question
for
Mr
Haarder.
Would
it
perhaps
be
possible
for
you
to
have
a
frank
discussion
with
our
Liberal
colleagues
in
the
Netherlands,
who
are
your
fellow
party
members,
to
ensure
that
this
issue
does
not
complicate
matters
at
this
time
and
that
it
is
not
misused
in
the
Dutch
elections?
Europarl v8
Außerdem
muss
ich
Sie
um
Folgendes
bitten,
Herr
Kommissar:
Wir
halten
ja
unsere
Bürger
dazu
an,
umzuziehen
und
an
einem
anderen
Ort
zu
leben,
und
wir
wollen
nicht,
dass
sich
dieses
Szenario
wiederholt.
I
must
also
ask
you
this,
Commissioner:
we
ask
our
citizens
to
move
and
live
elsewhere,
and
we
do
not
want
to
see
this
kind
of
scenario
again.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Kommission
um
Folgendes
bitten:
Sie
hat
ein
System
zentraler
Überwachung,
vor
allem
durch
die
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit,
eingeführt.
Finally,
I
should
like
to
ask
the
Commission
this:
it
has
introduced
a
concentrated
control
system,
mainly
under
the
principle
of
food
safety.
Europarl v8
Im
Interesse,
die
Achtung
des
Gesetzes
und
der
Justiz
beamten
wiederherzustellen,
sowie
im
allgemeinen
In
teresse
der
Gesellschaft
möchte
ich
die
Regierung
ihrer
Majestät
um
folgendes
bitten:
Contrary
to
the
claims
made
for
this
and
other
measures,
this
will
not
be
achieved
simply
by
substituting
extensification
for
intensification,
particularly
in
regions
with
high
productivity,
as
this
will
mean
additional
benefits
for
those
areas
that
already
benefit
most
from
the
CAP
and
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Lasset
uns
den
Herrn
um
folgendes
bitten:
mehr
Liebe
für
das
Wort
Gottes
und
die
Bereitwilligkeit,
unser
Bestes
für
die
Vorbereitung
unserer
Herzen
für
den
Samen
der
Bibel
zu
tun.
Let
us
ask
God
to
give
us
more
love
for
the
word
of
God
and
the
willingness
to
do
our
best
to
prepare
our
heart
for
the
seed
of
the
bible.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
haben
Sie,
wenn
Sie
in
der
EU
leben
und
auf
unsere
Websites
von
dort
aus
zugreifen,
auch
das
Recht,
uns
um
Folgendes
zu
bitten:
In
addition,
if
you
are
based
in
the
EU
and
accessing
our
Sites,
then
you
also
have
the
right
to
ask
us
to:
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
Warenlieferung
einmal
beschädigt
bei
Ihnen
ankommen,
so
möchten
wir
Sie
um
Folgendes
bitten:
Sofern
möglich,
rügen
Sie
die
beschädigte
Ware
unmittelbar
gegenüber
dem
Angestellten
des
DPDs
und
dokumentieren
Sie
Grad
und
Umfang
der
Beschädigung.
If
the
shipment
is
damaged,
we
kindly
ask
you
to
proceed
as
follows:
If
possible,
please
claim
the
damage
directly
to
the
employee
of
the
DPD
and
record
the
nature
and
extent
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
Warenlieferung
einmal
beschädigt
bei
Ihnen
ankommen,
so
möchten
wir
Sie
um
folgendes
bitten:
Sofern
möglich,
rügen
Sie
die
beschädigte
Ware
unmittelbar
gegenüber
dem
Angestellten
des
Paketdienstes
und
dokumentieren
Sie
Grad
und
Umfang
der
Beschädigung.
If
your
delivery
arrives
damaged,
we
request
the
following
from
you:
If
possible,
indicate
the
damaged
items
to
the
parcel
service
employee
immediately
and
document
the
degree
and
scope
of
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
Sie
um
folgende
freiwillige
Angaben
bitten:
Please
provide
us
with
the
following
voluntary
information:
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Fall
wollen
wir
von
Sara
um
folgende
Hilfe
bitten:
For
this
case,
we
at
Sara
want
to
request
help,
in
particular
we
need
the
following:
CCAligned v1
Dafür
möchten
wir
Sie
um
folgenden
Angaben
bitten:
For
this,
we
would
like
to
ask
you
for
the
following
information:
CCAligned v1
Für
die
oben
genannten
Zwecke
kann
Montis
Sie
um
folgende
personenbezogenen
Daten
bitten:
For
the
above
purpose
(s),
Montis
can
ask
you
the
following
personal
details:
ParaCrawl v7.1
Die
Kommissionwird
die
Untergruppe,
die
gemäß
dem
Bericht
über
die
„konkretenkünftigen
Ziele
der
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung“eingerichtet
wird,
um
Prüfung
folgender
Aspekte
bitten:
Vermittlung
von
Grundqualifikationen
außerhalb
der
formalen
Bildungs-
und
Berufsbildungssysteme,
Erwerb
von
Grundqualifikationen
durch
Erwachsene,
Lernmotivationund
Integration
der
Grundqualifikationen
(insbesondere
soziale
und
persönliche
Kompetenzen
sowie
IKT
und
wissenschaftliche
Kenntnisse)
in
Lehrpläne,
ohnediese
zu
überfrachten
(52).
The
Commissionwill
invite
the
'Sub-Group'
set
up
following
the
Report
on
the
Concrete
Objectives
of
Education
and
Training
Systems
also
to
address
basic
skillsprovision
outside
the
formal
education
and
training
systems
as
well
as
basic
skillsacquisition
by
adults,
motivation
to
learn
and
how
to
include
basic
skills,
particularlysocial,
personal,
ICT
and
scientific
skills
provision,
in
curricula
withoutoverloading
them
(52).
EUbookshop v2
Um
Ihnen
einen
individuell
ausgearbeiteten
Reisevorschlag
erarbeiten
zu
können,
würden
wir
Sie
gerne
um
folgende
Angaben
bitten:
In
order
to
be
able
to
propose
individually
tailored
travel
plans,
we
would
ask
you
to
provide
the
following
travel
information:
CCAligned v1
Sobald
wir
Ihre
Anfrage
erhalten
haben
und
bestätigen
können,
dass
Ihre
Nummer
auf
unser
System
übertragbar
ist,
werden
wir
Sie
um
die
folgenden
Dokumente
bitten:
Once
we
receive
your
request
and
can
confirm
that
your
number
is
portable
to
our
system
we
will
ask
for
the
following
documents:
CCAligned v1
Frau
Präsidentin,
hinsichtlich
der
Tagesordnung
vom
Donnerstag
möchte
ich
um
die
folgende
Korrektur
bitten:
In
der
griechischen
Fassung
wird
bei
den
Dringlichkeiten
korrekt
von
der
Ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
gesprochen,
was
zumindest
bis
heute
auch
die
offizielle
Bezeichnung
dieses
Staates
ist.
Madam
President,
I
should
like
to
request
that
the
following
correction
be
made
to
Thursday'
s
agenda:
under
topical
and
urgent
debate,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
is
correctly
referred
to
in
Greek
as
such,
which
has
been
the
official
name
of
this
state,
at
least
until
now.
Europarl v8