Translation of "Bitten sie um" in English

Sie bitten um weniger Überprüfungen und Kontrollen und um einfachere Geschäftsabläufe.
They ask for fewer checks and controls and easier ways of doing business.
Europarl v8

Ferner bitten wir sie um die offene und konstruktive Fortsetzung des Dialogs.
We also call on them to maintain dialogue with an open and constructive attitude.
Europarl v8

Herr Funk, Sie bitten um Erläuterungen der Anwendung der Richtlinie.
Mr Funk, you asked for details on the application of the directive.
Europarl v8

Herr de Grandes, bitten Sie um das Wort zur Geschäftsordnung?
Mr de Grandes, are you requesting the floor on a point of order?
Europarl v8

Herr Carnero González, Sie bitten um das Wort.
You wish to take the floor, Mr Carnero González.
Europarl v8

Ja, Herr Dupuis, wozu bitten Sie um das Wort?
Yes, Mr Dupuis, why are you requesting the floor?
Europarl v8

Sie bitten um eine fachliche Antwort, die ich Ihnen nicht geben kann.
You are asking for a technical answer and I cannot give you one.
Europarl v8

In einem innovativen und begrüßenswerten Vorschlag bitten Sie um die Hilfe der Weltgesundheitsorganisation.
In an innovative and welcome suggestion you enlist the aid of the World Health Organisation.
Europarl v8

Bitten Sie Tom doch um Rat!
Why don't you ask Tom for advice?
Tatoeba v2021-03-10

In vorbezeichneter Angelegenheit bitten wir Sie nunmehr um Stellungnahme.
We now request your opinion in the above-referenced matter.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn Sie ein Kind zeugen möchten, bitten Sie Ihren Arzt um Rat.
You must not breastfeed during treatment with Javlor If you would like to father a child, seek advice from your doctor.
ELRC_2682 v1

Bitten Sie die Polizei um weitere Auskünfte.
Ask the police for more information.
DGT v2019

Warum bitten Sie nicht Saito um ein paar Männer?
Why not ask Saito for some men?
OpenSubtitles v2018

Wir bitten sie beide um Verzeihung.
We'll both write, ask her to forgive both of us.
OpenSubtitles v2018

Sie bitten um Erlaubnis, Leute an Land zu schicken.
Asking permission to land a party ashore.
OpenSubtitles v2018

Mr. Meekie, bitten Sie mich um etwas.
Mr Meekie would you ask for something.
OpenSubtitles v2018

Bitten Sie mich um eine Abrechnung.
Ask me for an account.
OpenSubtitles v2018

Sie bitten dich um Gnade und Verzeihung.
They implore your clemence and your forgiveness.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, alter Freund, aber Sie bitten mich um Unmögliches.
I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible.
OpenSubtitles v2018

Bitten Sie um Erlaubnis, Captain Kirk mit allen Mitteln suchen zu dürfen.
Request permission to use every means at our disposal to press the search for Captain Kirk.
OpenSubtitles v2018

Bitten Sie sie um eine Verabredung.
Maybe you should ask for a date. That'd tickle her.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie unsicher sind, bitten Sie um weitere Informationen.
If you are unsure, ask for further information.
TildeMODEL v2018

Sie bitten häufig um seinen Rat.
They frequently ask his advice.
OpenSubtitles v2018

Bitten Sie ihn um Feuer oder so.
Ask him for a light, ask him anything, but keep him there.
OpenSubtitles v2018

Mit welchem Recht bitten Sie um die Hilfe einer Krankenschwester?
A patient issues orders to a nurse? That's as bad as a clandestine meeting.
OpenSubtitles v2018

Bitten Sie mich um etwas Milch.
Ask me for some milk.
OpenSubtitles v2018