Translation of "Bitten sie um" in English
Sie
bitten
um
weniger
Überprüfungen
und
Kontrollen
und
um
einfachere
Geschäftsabläufe.
They
ask
for
fewer
checks
and
controls
and
easier
ways
of
doing
business.
Europarl v8
Ferner
bitten
wir
sie
um
die
offene
und
konstruktive
Fortsetzung
des
Dialogs.
We
also
call
on
them
to
maintain
dialogue
with
an
open
and
constructive
attitude.
Europarl v8
Herr
Funk,
Sie
bitten
um
Erläuterungen
der
Anwendung
der
Richtlinie.
Mr
Funk,
you
asked
for
details
on
the
application
of
the
directive.
Europarl v8
Herr
de
Grandes,
bitten
Sie
um
das
Wort
zur
Geschäftsordnung?
Mr
de
Grandes,
are
you
requesting
the
floor
on
a
point
of
order?
Europarl v8
Herr
Carnero
González,
Sie
bitten
um
das
Wort.
You
wish
to
take
the
floor,
Mr
Carnero
González.
Europarl v8
Ja,
Herr
Dupuis,
wozu
bitten
Sie
um
das
Wort?
Yes,
Mr
Dupuis,
why
are
you
requesting
the
floor?
Europarl v8
Sie
bitten
um
eine
fachliche
Antwort,
die
ich
Ihnen
nicht
geben
kann.
You
are
asking
for
a
technical
answer
and
I
cannot
give
you
one.
Europarl v8
In
einem
innovativen
und
begrüßenswerten
Vorschlag
bitten
Sie
um
die
Hilfe
der
Weltgesundheitsorganisation.
In
an
innovative
and
welcome
suggestion
you
enlist
the
aid
of
the
World
Health
Organisation.
Europarl v8
Bitten
Sie
Tom
doch
um
Rat!
Why
don't
you
ask
Tom
for
advice?
Tatoeba v2021-03-10
In
vorbezeichneter
Angelegenheit
bitten
wir
Sie
nunmehr
um
Stellungnahme.
We
now
request
your
opinion
in
the
above-referenced
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Sie
ein
Kind
zeugen
möchten,
bitten
Sie
Ihren
Arzt
um
Rat.
You
must
not
breastfeed
during
treatment
with
Javlor
If
you
would
like
to
father
a
child,
seek
advice
from
your
doctor.
ELRC_2682 v1
Bitten
Sie
die
Polizei
um
weitere
Auskünfte.
Ask
the
police
for
more
information.
DGT v2019
Warum
bitten
Sie
nicht
Saito
um
ein
paar
Männer?
Why
not
ask
Saito
for
some
men?
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
sie
beide
um
Verzeihung.
We'll
both
write,
ask
her
to
forgive
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Sie
bitten
um
Erlaubnis,
Leute
an
Land
zu
schicken.
Asking
permission
to
land
a
party
ashore.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Meekie,
bitten
Sie
mich
um
etwas.
Mr
Meekie
would
you
ask
for
something.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
mich
um
eine
Abrechnung.
Ask
me
for
an
account.
OpenSubtitles v2018
Sie
bitten
dich
um
Gnade
und
Verzeihung.
They
implore
your
clemence
and
your
forgiveness.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
alter
Freund,
aber
Sie
bitten
mich
um
Unmögliches.
I'm
sorry,
old
man,
but
what
you
ask
is
quite
impossible.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
um
Erlaubnis,
Captain
Kirk
mit
allen
Mitteln
suchen
zu
dürfen.
Request
permission
to
use
every
means
at
our
disposal
to
press
the
search
for
Captain
Kirk.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
sie
um
eine
Verabredung.
Maybe
you
should
ask
for
a
date.
That'd
tickle
her.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
unsicher
sind,
bitten
Sie
um
weitere
Informationen.
If
you
are
unsure,
ask
for
further
information.
TildeMODEL v2018
Sie
bitten
häufig
um
seinen
Rat.
They
frequently
ask
his
advice.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
ihn
um
Feuer
oder
so.
Ask
him
for
a
light,
ask
him
anything,
but
keep
him
there.
OpenSubtitles v2018
Mit
welchem
Recht
bitten
Sie
um
die
Hilfe
einer
Krankenschwester?
A
patient
issues
orders
to
a
nurse?
That's
as
bad
as
a
clandestine
meeting.
OpenSubtitles v2018
Bitten
Sie
mich
um
etwas
Milch.
Ask
me
for
some
milk.
OpenSubtitles v2018