Translation of "Um einiges teurer" in English
Aber
es
ist
schon
um
einiges
teurer
als
eine
Liveshow
hier
im
Haus.
But
it's
significantly
more
than
a
live
show
here
in
our
house.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
sind
Taxis
um
einiges
teurer.
However,
taxis
are
very
expensive.
ParaCrawl v7.1
Produkte,
die
speziell
für
Ausländer
importiert
werden,
sind
in
der
Regel
um
einiges
teurer.
Products
that
are
imported
specifically
for
foreigners
will
generally
be
a
fair
bit
more
expensive.
ParaCrawl v7.1
Die
bauseitig
auszuführende
Thermoölanlage
wird
um
einiges
teurer,
da
Mehrkosten
für
Rohrleitung
und
Wärmedämmung
entstehen.
The
thermooil
plant,
build
by
the
customer,
will
be
more
expensive
because
there
are
some
extra
costs
for
the
pipelines
and
the
insulation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
aus
einer
Welt
kommt,
in
der
Arthritis
mit
Aspirin
behandelt
wurde,
das
die
Aufgabe
mehr
schlecht
als
recht
tat,
und
eine
Welt
betritt,
wo
man
im
schlimmsten
Fall
ein
Hüft-
oder
ein
Kniegelenk
ersetzen
kann,
das
noch
viele
Jahre,
Jahrzehnte
vielleicht,
ohne
Behinderung
ermöglicht,
was
ein
riesiger
Wandel
ist,
dann
ist
es
keine
Überraschung,
dass
das
künstliche
Hüftgelenk
für
USD
40.000,
das
das
Aspirin
für
10
Cent
ersetzt,
um
einiges
teurer
ist?
When
you
go
from
a
world
where
you
treated
arthritis
with
aspirin,
that
mostly
didn't
do
the
job,
to
one
where,
if
it
gets
bad
enough,
we
can
do
a
hip
replacement,
a
knee
replacement
that
gives
you
years,
maybe
decades,
without
disability,
a
dramatic
change,
well
is
it
any
surprise
that
that
$40,000
hip
replacement
replacing
the
10-cent
aspirin
is
more
expensive?
TED2020 v1
Neben
den
angegebenen
Metallen
der
IV.
Nebengruppe
ist
beispielsweise
auch
Hafnium
verwendbar,
das
ebenfalls
als
für
eine
ausreichende
Löslichkeit
sorgender
Bestandteil
wirkt,
jedoch
um
einiges
teurer
ist
als
Zirkonium
oder
Titan.
As
well
as
the
indicated
metals
of
group
IV,
hafnium
is
for
example
also
usable
and
also
acts
as
a
component
yielding
sufficient
solubility
but
is
somewhat
more
expensive
than
zirconium
or
titanium.
EuroPat v2
Wenn
Sie
sich
für
eine
direkte
Fahrt
nach
Choroní
entscheiden,
wäre
es
für
Sie
wahrscheinlich
günstiger,
uns
das
Arrangement
dieser
Fahrt
mit
einem,
in
Choroní
ansässigen
Taxiunternehmen,
zu
überlassen,
denn
die
Flughafentaxis
sind
um
einiges
teurer.
If
you
decide
to
take
a
taxi
directly,
it
is
worthwhile
to
have
us
make
arrangements
with
the
taxi
company
in
Choroní,
to
have
you
picked
up,
as
the
airport
taxis
are
more
expensive.
ParaCrawl v7.1
Wer
drei
solcher
Büchsen
um
18
$
und
damit
um
einiges
teurer
als
üblich
erstand,
musste
sie
zuerst
als
Kunst
statt
als
Lebensmittel
erkannt
haben.
Whoever
bought
three
such
cans
for
$18,
much
more
expensive
than
normal,
must
have
first
recognized
them
as
art
and
not
food.
ParaCrawl v7.1
In
Frage
kamen
für
mich
auch
die
Stemme
S10,
im
Vergleich
zum
Carat
ist
sie
ist
aber
technisch
deutlich
komplexer
und
in
Anschaffung
und
Betrieb
um
einiges
teurer.
A
Stemme
S10
would
also
have
been
an
option,
but
it
?s
technically
much
more
complex
than
the
Carat
and
also
costs
a
good
deal
more
in
purchase
price
and
operation.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Kategorie
Preis-/Leistung,
würde
ich
auch
gerne
6
Sterne
geben,
weil
andere
Anbieter
dieses
Geschirr
um
einiges
teurer
anbieten!
For
the
category
price/performance,
I
would
also
like
to
give
6
stars,
because
other
suppliers
offer
this
harness
much
more
expensive!
ParaCrawl v7.1
Das
Mittagessen
kostet
195
USD
pro
Person,
Cocktails
sind
natürlich
billiger,
das
Abendessen
dafür
um
einiges
teurer.
Prices
are
not
cheap,
I
think
lunch
costs
USD$195
per
person,
less
for
cocktails
and
much
more
for
dinner.
ParaCrawl v7.1
Hier
kostet
eine
SMS
lediglich
0.09$,
allerdings
sind
die
Verbindungsentgelte
um
einiges
teurer
und
die
V8
Phonecard
lässt
sich
mit
der
2degrees
Karte
nicht
nutzen.
This
costs
a
text
message
only
0.09$,
However,
the
call
charges
are
more
expensive
and
the
V8
Phone
Card
can
not
use
the
card
2degrees.
ParaCrawl v7.1
Dort
wie
auch
in
den
tschechischen
Fabriken
arbeiten
im
übrigen
auch
viele
UkrainerInnen
(siehe
auch
Texte
in
der
Zeitschrift
Wildcat
Nr.
76
und
78)
(5)
Davon
zeugen
die
langen
Autoschlangen
am
Grenzkontrollpunkt
nach
Ungarn,
wo
das
Benzin
um
einiges
teurer
ist.
There,
just
like
in
the
Czech
republic,
many
Ukrainians
work
in
the
factories
(see
also
texts
in
the
magazine
Wildcat
Nos.
76
and
78).
(5)
This
is
proven
by
the
long
queues
of
cars
at
the
border
crossing
to
Hungary
where
petrol
is
much
more
expensive.
ParaCrawl v7.1