Translation of "Um einige" in English
Die
Zeit
reicht
aus,
um
auf
einige
Themenbereiche
näher
einzugehen.
I
have
time
to
deal
with
just
a
few
issues.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
um
einige
Klarstellungen
bitten.
I
must
therefore
ask
you
to
clarify
certain
points.
Europarl v8
Das
könnte
ein
guter
Weg
sein,
um
einige
der
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
That
could
be
a
good
way
of
overcoming
some
of
the
difficulties.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
ums
Wort,
um
einige
dieser
Änderungsanträge
zurückzuziehen.
I
ask
you
for
the
floor
to
withdraw
some
of
those
amendments.
Europarl v8
Es
ging
um
einige
Milliarden,
aber
auch
dieser
Fall
ist
gelöst.
There
were
a
few
billion
to
play
with,
but
that
case
too
was
sorted
out.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
einige
wenige,
deren
Verhalten
aber
verheerende
Auswirkungen
hat.
Here
we
are
talking
about
a
very
few
people,
but
their
behaviour
has
devastating
consequences.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
auf
einige
Probleme
hinzuweisen.
I
should
therefore
like
to
take
this
opportunity
to
highlight
several
problems.
Europarl v8
Hier
bemühen
sich
einige
um
ihren
Besitzstand.
Some
are
here
to
try
and
hang
on
to
what
they
already
have.
Europarl v8
Darf
ich
dennoch
um
einige
Präzisierungen
bitte?
May
I
nevertheless
request
a
few
clarifications?
Europarl v8
Wir
wissen
um
einige
Fälle
im
Bereich
Butter
und
im
Bereich
Milch.
We
know
about
several
cases
relating
to
butter
and
milk.
Europarl v8
Vielleicht
um
einige
Staaten
mehr
als
andere
zu
begünstigen?
Perhaps
it
was
to
benefit
some
states
more
than
others?
Europarl v8
Mit
diesem
Änderungsantrag
soll
die
Liste
der
Terrororganisationen
um
einige
Organisationen
ergänzt
werden.
This
amendment
seeks
to
extend
the
list
of
terrorist
organisations
to
a
number
of
organisations.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollten
wir
uns
noch
um
einige
Dinge
wie
die
Rechtspersönlichkeit
kümmern.
We
believe
that
a
number
of
issues
still
need
to
be
examined,
including
legal
status.
Europarl v8
Ich
habe
diesen
Augenblick
gewählt,
um
einige
Worte
zu
sagen.
I
have
chosen
this
moment
to
say
a
few
words.
Europarl v8
Diese
Pause
muss
genutzt
werden,
um
einige
Fragen
zu
klären.
This
time
should
be
used
to
clarify
a
few
questions.
Europarl v8
Also
müssen
wir
innovative
Methoden
finden,
um
einige
dieser
Probleme
zu
lösen.
So
we
need
to
find
innovative
ways
of
solving
some
of
these
problems
that
we
face.
TED2020 v1
Die
Fertigstellung
kleinerer
Abschnitte
verzögerte
sich
um
einige
Monate.
Completion
of
smaller
sections
were
delayed
by
several
months.
Wikipedia v1.0
Wenn
wir
schlafen,
sinkt
die
Körpertemperatur
um
einige
Grade.
When
we
sleep,
the
temperature
of
the
body
falls
by
several
degrees.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
erhalten
möglicherweise
Antibiotika
oder
Schmerzmittel,
um
einige
der
Nebenwirkungen
zu
lindern.
You
may
also
be
given
antibiotics
or
pain-killers
to
help
reduce
some
of
the
side
effects.
ELRC_2682 v1
Um
nur
einige
hervorhebenswerte
Resultate
in
unseren
Kerngeschäftsbereichen
zu
nennen:
To
pick
out
just
a
few
notable
achievements
in
core
business
areas:
ELRC_2682 v1
Ich
habe
den
Zug
um
nur
einige
Minuten
verpasst.
I
missed
the
train
by
only
a
few
minutes.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Ölpreise
haben
seit
dem
Spätsommer
schon
um
einige
Dollars
pro
Faß
angezogen.
Oil
prices
have
risen
several
dollars
a
barrel
since
late
summer.
News-Commentary v14
Er
nutzte
seine
Position,
um
einige
sozialistische
und
panarabische
Reformen
durchzuführen.
He
used
his
position
to
enact
a
number
of
socialist
and
Pan-Arabist
reforms.
Wikipedia v1.0
Dieser
erweiterte
CHIP-8
um
einige
zusätzliche
Befehle
und
bietet
beispielsweise
eine
höhere
Auflösung.
It
features
a
larger
resolution
and
several
additional
opcodes
which
make
programming
easier.
Wikipedia v1.0
Ich
brauchte
Stunden,
um
dort
einige
wenige
Kilometer
voranzukommen.
It
took
me
a
couple
of
hours
to
get
a
few
miles
in
Bangalore
last
year.
TED2020 v1