Translation of "Um einiges besser" in English
Das
ist
um
einiges
besser
als
irgendein
Zufallsmord.
That
is
way
better
than
some
random
homicide.
OpenSubtitles v2018
Charlie
kennt
Moondoor
um
einiges
besser
als
wir
es
tun.
Whoa,
wait.
Charlie
knows
Moondoor
a
lot
better
than
we
do.
OpenSubtitles v2018
Um
einiges
besser,
seit
diese
Satanisten
geschnappt
wurden.
A
whole
lot
better
than
it
was
now
that
they've
caught
them
Satanists
who
murdered
them
little
boys.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
schwierig
und
die
White
Russians
wären
um
einiges
besser.
It's
not
hard,
and
the
white
Russians
would
be
a
lot
better.
Shh.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Gefängnis
ist
um
einiges
besser
als
das
letzte.
Wow,
this
prison's
a
lot
better
than
the
last
one.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ihnen
sieht
das
um
einiges
besser
aus.
You
make
this
look
a
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
jetzt
habe,
ist
um
einiges
besser.
What
I
got
now
is
a
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Um
einiges
besser,
seitdem
ich
das
Haus
verlassen
habe.
A
hell
of
a
lot
better
since
I
got
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jeder
egoistischer
wäre,
wäre
die
Welt
um
einiges
besser.
If
everyone
were
more
selfish,
the
world
would
be
a
better
place.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
um
einiges
besser,
wenn
du
dich
von
meinen
Kindern
fernhältst.
Be
a
lot
better
if
you'd
stay
the
hell
away
from
my
kids.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
bin
ich
um
einiges
besser.
And
I've
gotten
a
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Mein
Tag
wurde
gerade
um
einiges
besser.
My
day
just
got
a
whole
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
war
distanziert,
was
um
einiges
besser
war
als
meine
Mutter.
My
dad
was
distant,
which
is
a
lot
better
than
my
mom.
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
Alter,
das
ist
um
einiges
besser
als
Kabelfernsehen.
Come
on,
dude,
this
is
way
better
than
cable.
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Ist
um
einiges
besser,
als
der
Foxx
C.
Bigelow-Scheiß,
oder?
It's
a
lot
better
than
the
Foxx
C.
Bigelow
shit,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Raj,Ich
dachte
die
Uni
wird
um
einiges
besser
als
da
hier.
Raj,
I
thought
uni
was
going
to
be
way
better
than
this.
OpenSubtitles v2018
Auf
Papier
bin
ich
um
einiges
besser.
I'm
much
better
on
paper.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
um
einiges
besser
als
Null
Cent,
stimmt's?
And
he
comes
away
with
maybe
40¢
on
the
dollar,
but
hey,
it's
a
hell
of
a
lot
better
than
0¢,
right?
OpenSubtitles v2018
Der
Gasthof
vom
Marriot
an
der
13ten
ist
um
einiges
besser.
The
Courtyard
by
Marriot
on
Route
13
is
much
better.
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
um
einiges
besser
sein
als
das.
It'd
have
to
be
a
hell
of
a
lot
better
than
that.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Tante
Julia,
Grace
macht
das
um
einiges
besser
als
ich.
Aunt
julia,
Grace
does
it
so
much
better
than
me.
OpenSubtitles v2018
Die
um
einiges
besser
aussieht,
als
ich.
Who's
a
lot
better
looking
than
I
am.
OpenSubtitles v2018
In
Fleisch
und
Blut
siehst
du
um
einiges
besser
aus.
You
know,
you
look
a
whole
lot
better
in
the
flesh.
OpenSubtitles v2018
Wenn
diese
Änderungsanträge
übernommen
werden,
wird
der
Bericht
um
einiges
besser
ausfallen.
If
those
amendments
are
adopted,
the
report
will
be
a
great
deal
better.
EUbookshop v2
Mir
gefällt
die
Gesellschaft
hier
um
einiges
besser.
I
happen
to
like
the
company
in
here
a
whole
lot
better.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
fühle
mich
seitdem
um
Einiges
besser.
You
know,
I
actually
feel
a
lot
better
about
myself
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
sind
um
einiges
besser,
wenn
wir
alle
zusammen
arbeiten.
But
you're
a
lot
better
when
we're
all
working
together.
OpenSubtitles v2018