Translation of "Um einiges besser" in English

Das ist um einiges besser als irgendein Zufallsmord.
That is way better than some random homicide.
OpenSubtitles v2018

Charlie kennt Moondoor um einiges besser als wir es tun.
Whoa, wait. Charlie knows Moondoor a lot better than we do.
OpenSubtitles v2018

Um einiges besser, seit diese Satanisten geschnappt wurden.
A whole lot better than it was now that they've caught them Satanists who murdered them little boys.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht schwierig und die White Russians wären um einiges besser.
It's not hard, and the white Russians would be a lot better. Shh.
OpenSubtitles v2018

Dieses Gefängnis ist um einiges besser als das letzte.
Wow, this prison's a lot better than the last one.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen sieht das um einiges besser aus.
You make this look a lot better.
OpenSubtitles v2018

Was ich jetzt habe, ist um einiges besser.
What I got now is a lot better.
OpenSubtitles v2018

Um einiges besser, seitdem ich das Haus verlassen habe.
A hell of a lot better since I got out of the house.
OpenSubtitles v2018

Wenn jeder egoistischer wäre, wäre die Welt um einiges besser.
If everyone were more selfish, the world would be a better place.
OpenSubtitles v2018

Es wäre um einiges besser, wenn du dich von meinen Kindern fernhältst.
Be a lot better if you'd stay the hell away from my kids.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt bin ich um einiges besser.
And I've gotten a lot better.
OpenSubtitles v2018

Mein Tag wurde gerade um einiges besser.
My day just got a whole lot better.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater war distanziert, was um einiges besser war als meine Mutter.
My dad was distant, which is a lot better than my mom.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, Alter, das ist um einiges besser als Kabelfernsehen.
Come on, dude, this is way better than cable. I don't know.
OpenSubtitles v2018

Ist um einiges besser, als der Foxx C. Bigelow-Scheiß, oder?
It's a lot better than the Foxx C. Bigelow shit, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Raj,Ich dachte die Uni wird um einiges besser als da hier.
Raj, I thought uni was going to be way better than this.
OpenSubtitles v2018

Auf Papier bin ich um einiges besser.
I'm much better on paper.
OpenSubtitles v2018

Das ist um einiges besser als Null Cent, stimmt's?
And he comes away with maybe 40¢ on the dollar, but hey, it's a hell of a lot better than 0¢, right?
OpenSubtitles v2018

Der Gasthof vom Marriot an der 13ten ist um einiges besser.
The Courtyard by Marriot on Route 13 is much better.
OpenSubtitles v2018

Ich müsste um einiges besser sein als das.
It'd have to be a hell of a lot better than that.
OpenSubtitles v2018

Oh, Tante Julia, Grace macht das um einiges besser als ich.
Aunt julia, Grace does it so much better than me.
OpenSubtitles v2018

Die um einiges besser aussieht, als ich.
Who's a lot better looking than I am.
OpenSubtitles v2018

In Fleisch und Blut siehst du um einiges besser aus.
You know, you look a whole lot better in the flesh.
OpenSubtitles v2018

Wenn diese Änderungsanträge übernommen werden, wird der Bericht um einiges besser ausfallen.
If those amendments are adopted, the report will be a great deal better.
EUbookshop v2

Mir gefällt die Gesellschaft hier um einiges besser.
I happen to like the company in here a whole lot better.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich fühle mich seitdem um Einiges besser.
You know, I actually feel a lot better about myself now.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind um einiges besser, wenn wir alle zusammen arbeiten.
But you're a lot better when we're all working together.
OpenSubtitles v2018